Regla Papers, circa 1540s-1890s
Table of Contents
Overview of the Collection
- Title
- Regla Papers
- Dates
- circa 1540s-1890s (inclusive)15401890
- Quantity
- 12 linear feet of shelf space, (22 boxes plus oversize)
- Collection Number
- Cage 357 (collection)
- Summary
- Records of an aristocratic family, and public and private transactions with the viceroys and the Spanish Crown. Many documents bear signatures of Kings of Spain, viceroys of New Spain, and numerous other members of the social and political elites in the history of Mexico under Spanish rule.
- Repository
-
Washington State University Libraries' Manuscripts, Archives, and Special Collections (MASC)
Manuscripts, Archives, and Special Collections
Terrell Library Suite 12
Pullman, WA
99164-5610
Telephone: 509-335-6691
mascref@wsu.edu - Access Restrictions
-
This collection is open and available for research use.
- Additional Reference Guides
-
For detailed information about the contents of this collection, see:
Guido, John and Lawrence Stark. The Regla Papers: an indexed guide to the papers of the Romero de Terreros family and other colonial and early national Mexican families. Pullman: Washington State University Press, 1994. Available online.
The Guido and Stark guide includes item-level descriptions of the collection contents, as well as an index.
In 1963, a portion of the collection was described in a published guide (later superseded by the Guido and Stark guide):
Gaines, Jacquelyn M. Three Centuries of Mexian Documents: a partial calendar of the Regla Papers. Pullman: Friends of the Library, Washington State University, 1963.
- Languages
- Spanish. Other languages in the collection include Latin, Nahuatl, and English. , , ,
Historical Note
"The title of Condado de Santa Maria de Regla was granted to the Romero de Terreros family by the crown in 1768, largely in appreciation for the business achievements and generosity to both the society and the monarchy of the founder of the family fortune, Pedro Romero de Terreros. The family retained the title until it and others were officially abolished shortly after independence in Mexico. The family, nonetheless, continued to invoke the title and be addressed by it well into the twentieth century, with family members retaining wealth and standing in society and, in some cases, making signal contributions to it."
(from "The Nature of the Regla Papers and Their Value for Scholars" by John Kicza. In Guido, John and Lawrence Stark. The Regla Papers: an indexed guide to the papers of the Romero de Terreros family and other colonial and early national Mexican families. Pullman: Washington State University Press, 1994.)
Content Description
"The Regla Papers can be very broadly classified into three groups: the papers generated by family members and their enterprises; those created by others which passed into control of the family when their descendants married into it; and those pertaining to the histories of some major agrarian enterprises which were eventually acquired by the Regla family.
"The papers of the family proper begin around 1750, when Pedro Romero de Terreros was already hugely successful and well known in the society through his commercial and mining operations, but still about five years before his marriage and about fifteen before the acquisition of the title of nobility. The papers cover four generations of family history, extending into the 1870s. They devote considerable attention to personal matters, family relationships, and the acquisition and maintenance of honors and status in society. Personal correspondence is generally lacking in this section of the collection. Included, though, are extremely lengthy and detailed testaments, dowry statements, genealogies compiled as part of the process of applying for honors, and diverse documents related to participation in honorary societies of different types, and even to travel and activities overseas.
"The business papers consist mainly of inventories and some account books from the late eighteenth to mid-nineteenth centuries. They are oriented more to the agricultural activities of the family and are regrettably rather reticent about its commercial and mining investments. There is, however, some documentation pertaining to mine ownership and to the leasing out of some of these operations to English investors after independence. The documents are of considerable value for the study of family business activity after independence in a climate of political instability, economic stagnation, and heightened foreign competition. The variety of inventories and account books from the mid-nineteenth century are complemented by wills, which cover economic topics in some detail, and a number of miscellaneous business and legal documents.
"Of considerable interest are the roughly 230 folio leaves on the operation of the Monte de Piedad--the charity pawn shop founded by the first Conde in 1775 which continues to thrive today as a government institution--from the 1770s to the late 1890s. Other documents from the nineteenth century reveal how the family regarded entailment. Only a few of the family papers, however, delve into the issues of political participation and attitudes in the period from independence to the late nineteenth century.
"The second group of papers consists of documents from prominent colonial families who eventually intermarried with the Reglas. These marriage alliances, with their transfer of properties, businesses, and affiliated documentary histories, brought these records into the larger family archive. Taken together they span more than 300 years of Mexican history. In fact, the papers from these other families in the collection are commonly the documentation necessary to establish ownership of estates and various other enterprises which were transferred to the Reglas through matrimony.
"While this group of documents does not reflect the larger spectrum of activities and relationships undertaken by such prominent families, they are nonetheless surprisingly broad in their coverage. The subjects of ownership, transfer, boundaries, and value are defined most generously. One consequence is that the documentation can trace the history of a single enterprise. A notable example is the Hacienda del Batan located near Texoco, documentation of which begins in 1570 and continues until the mid-1700s.
"The greater part of this second group of papers pertains to the Urrutia de Vergara family, which acceded to the titles of Conde de Santiago, Marques de Salvatierra, and Marques de Salinas through marriage and inheritance in the early eighteenth century. This family did not actually intermarry with the Reglas until well after independence, but when it did, a significant body of documents--land transactions, legal proceedings, wills, inventories, and the like--passed into the possession of the Regla family. The records of the Urrutia de Vergara family date from before 1540 and continue until shortly after the turn of the nineteenth century, almost 300 years, although they bulk largest for the 100 years between 1650-1750.
"Some of the richest documentation comes through the Santiago family connection. This includes series of extensive correspondence beginning about 1775 between the Conde de Santiago in Mexico City and his estate managers, perhaps most notably from the manager of the well-known property, Molino de Flores. From 1799 to 1806, the family estates came under the close direction of Maria Josefa Velasco de Ovando, the younger sister of the Condesa de Santiago. These many letter-drafts provide a rare opportunity to view in detail the operations and changing fortunes of the agricultural enterprises of one of the major families of Bourbon Mexico over a number of consecutive years. A scattering of additional letters from Velasco de Ovando, from 1807 to 1811, are also in the collection.
"The marriage of the second Conde de Regla with the eventual third Condesa de San Bartolome de Jala brought about the combination of the two titles in their son and the transfer of valuable Jala papers into the Regla family archive. These documents commence in the 1740s and are mostly land records, production statements, and formal inventories and testaments by family members. They include the very extensive testament of Manuel Rodriguez de Pedroso, the first Conde and founder of the family fortune. Statements from the eighteenth and nineteenth centuries on pulque production, the heart of the family business, and shipments to Mexico City, are among the other documents present. There are also inventories of the family estates for the years 1829 and 1836. As late as 1847, the Conde de Jala was sponsoring the business career of a relative situated in Seville, Spain, an effort that other prominent Mexican families--the Iturbe e Iraeta, for one--undertook even well after independence.
"The third group of papers consists of nearly 3,500 folio leaves of Jesuit estate documentation for the period before 1767--when the Jesuit Order was expelled from all Spanish territories--bound into seven volumes. These papers passed into the hands of the Regla family in the 1770s when the first Conde made his famed purchase of about twenty of the Jesuit properties confiscated by the crown for something over one million pesos. The vast majority of the papers trace and confirm the histories of these lands and authenticate Jesuit titles to them against repeated challenges to their validity and their boundaries by Indian villages and private individuals.
"The Jesuit-related documentation is very full and detailed. Every step in the prolonged legal battle and final confirmation of title is documented. The names, titles, and activities of all parties involved are included. The physical layout and function of all of the properties over time are amply treated. Unfortunately, little is said about the management, labor systems, market orientation, and profitability of these enterprises."
(from "The Nature of the Regla Papers and Their Value for Scholars" by John Kicza. In Guido, John and Lawrence Stark. The Regla Papers: an indexed guide to the papers of the Romero de Terreros family and other colonial and early national Mexican families. Pullman: Washington State University Press, 1994.)
Use of the Collection
Preferred Citation
[Item Description]
Regla Papers, circa 1540s-1890s (Cage 357)
Manuscripts, Archives, and Special Collections, Washington State University Libraries, Pullman, WA.
Administrative Information
Arrangement
"The original order of the Regla Papers is unknown. Many documents--some related, some unrelated--were bound together as cuadernos, while a number of unbound documents appeared to be in no particular order, and some were simply grouped together much as in modern file folders. No overall, systematic arrangement of these many cuadernos and documents appears ever to have existed, or if it did, it has been lost. This lack of order was observed by J. Horace Nunemaker and his associates in the late 1940s when they undertook to simply arrange unbound documents in chronological order. Beyond that effort, no other attempt was made to devise or impose an overall arrangement over the years, nor has an attempt been made to do so in terms of this guide.
"In their present arrangement the papers are grouped into five parts, or sequences reflecting something of the provenance, albeit often a provenance of convenience, of each part, as well as the nature of the material, and the format it assumes."
Series 1: "The first is the "Gaines Sequence," the part of the papers described in Jacquelyn Gaines's Three Centuries of Mexican Documents: A Partial Calendar of the Regla Papers (1963)."
Series 2: "The second sequence is called the "Gastine-Fieler Sequence." This portion of the papers consists of those documents acquired by the Washington State University Libraries in the late 1960s through the efforts of Mr. Morton Fieler of Chicago, Illinois, from an art dealer in Los Angeles, California. Included in this part are also several cuadernos that the libraries apparently acquired from other sources, and which were added to the Regla Papers in undocumented fashion sometime prior to 1970."
Series 3: "The third part is the "Jesuit Haciendas Sequence." Its provenance traces back to J. Horace Nunemaker's acquisitions in the 1940s, but the documents, having been bound together, were not described in Gaines's Calendar."
Series 4: "A short, fourth sequence consists of maps, charts, proclamations, and genealogical documents--disparate items that appear to have possibly been part of the Gastine-Fieler acquisition."
(from "Arrangement of the Papers and Use of the Guide" by Lawrence Stark. In Guido, John and Lawrence Stark. The Regla Papers: an indexed guide to the papers of the Romero de Terreros family and other colonial and early national Mexican families. Pullman: Washington State University Press, 1994.)
The fifth sequence, microfilm, was separated from the manuscript collection and is now part of the Regla Supporting Materials collection (Cage 535).
Acquisition Information
The Washington State University Libraries purchased this collection in multiple installments between 1941 and 1969.
Processing Note
This collection was processed in stages between the late 1940s and the 1990s. Several individuals from the WSU Libraries, as well as faculty and graduate students from other WSU departments, contributed to the physical and intellectual processing of the collection: Jacquelyn Melcher Gaines, Adelle Knox, John Guido, Terry Abraham, Lawrence Stark, Jose Vargas, Eric Dieterle, William Crampton, and Tomas Gomez.
Separated Materials
The Guido and Stark guide describes a fifth sequence, microfilm, which was separated from the manuscript collection and is now part of the Regla Supporting Materials collection (Cage 535).
Related Materials
Regla Supporting Material, 1944-1980: Cage 535. This collection includes the "Microfilm Sequence" listed as Series 5 of the Regla Papers in the 1994 Guido and Stark guide. It also includes transcriptions of many of the manuscripts in the Regla Papers, indexes, reference material and other documentation.
A second set of the bound transcriptions from Cage 535 is also held in MASC as the Preliminary Guide to the Regla Supporting Materials Collection (bound volumes: copy 2), Circa 1940s (MS 2010-25)
Taxes in Colonial Mexico, 1794 (Cage 947)
INDEX
mcf numbers are on microfilm in Cage 535
| A | |
| Acapulco. | 35 |
| Acayuca (pueblo). | 684 |
| Acayuca. | 585, 623, 634, 638-9, 644, 649, 663, 665-6, 674, 684, 686 |
| Acevedo, Teresa de. | 20 |
| Acordada, battle of. | mcf 131 |
| Actopan. | 225, 685 |
| Acuña, Antonio. | mcf 48 |
| Acuña, José. | mcf 72 |
| Acuña, Juan de. | 615 |
| Aguila, Antonio. | 443 |
| Aguilar, Miguel de. | 558 |
| Aguilera, Cristóbal de. | 638 |
| Aguirre, Dr. José María. | 144-5, 147-8 |
| Agustín, Juan. | 638 |
| Ahualulco. | 564, 568 |
| Ajuchitlan (hacienda). | 354 |
| Alarcón, el Mozo, Nicolás de. | 646 |
| Alarcón, el Viejo, Nicolás de. | 646 |
| Alarcón, Nicolás de. | 641 |
| Albarrán Carrillo, Pedro. | 26 |
| Albornoz, Bernardino de. | 4-7, mcf 140 |
| Albuquerque, Viceroy Duque de. | 646 |
| Alcabala tax. | 91, 643, 645 |
| Alcade Ordinario más Antiguo. | 63 |
| Alfaro, María Josefa. | 196 |
| Alguacil Mayor of the Tribunal de Cuentas. | 45 |
| Almotoya. | 542 |
| Alms collection. | 167 |
| Altica (hacienda). | 618, 682-3 |
| Alvarado, Dávila. | 359 |
| Alvarado, José Gabriel. | 197 |
| Alvarez de Hinojosa, Juan. | 646 |
| Alvarez Montero de Bonilla, José. | 596 |
| Alvarez, Germán. | 634 |
| Alvarez, José María de la Paz. | 229 |
| Amayo. | mcf 11 |
| Anaya, Hernando de. | 684 |
| Andia, Sebastián de. | 18 |
| Andrada, Pedro de. | mcf 2, mcf 11 |
| Angeles, Francisco de los. | 646 |
| Angeles, Ignacio. | 225 |
| Angeles, see Los Angeles. | |
| Annuities. | 344, 348-50, 636, 638, 641, 644, 647 |
| Antequera. | mcf 5 |
| Apulche, Padre. | mcf 109 |
| Aragón, José Luis. | 69, 71 |
| Archbishop of Mexico. | 329 |
| Archicofradía de la Misericordia. | 191 |
| Archivo General de la Nación. | 320 |
| Arellano (family). | 298 |
| Argüello, Brother Jerónimo de. | 25 |
| Arias Maldonado, Alonso. | 637 |
| Arista, Mariano. | mcf 87, mcf 139 |
| Army Service. | 249 |
| Arrieta, Captain Pedro de. | 645 |
| Astorga, Jerónimo. | 44 |
| Astudillo, Juan. | 277 |
| Atengo (hacienda). | 52 |
| Auctions. | 580, 635, 637, 640, 645, 657, 681 |
| Audiencia de Filipinas. | mcf 12 |
| Audiencia Territorial. | 309 |
| Avellafuertes, Alonso de. | 268-9, mcf 12 |
| Avila, Juan de. | 589 |
| Ayala, Juan de. | 15 |
| Ayala, Luisa. | 288 |
| Ayo, Diego de. | 638 |
| B | |
| Badillo, Juan. | 473-4, 486-9, 511, 513-20, 526, 528, 530, 532, 535, 537-8 |
| Baez, Father Francisco. | 687 |
| Baguren, Mariana de. | 10 |
| Baptisms. | 20, 36, 41, 70, 72 |
| Baraona, Juana. | 681 |
| Barba, Manuel Alejandro. | 25, 235 |
| Barley. | 85, 100, 138-9, 141 |
| Barradas, _____. | mcf 86, mcf 135 |
| Barreto, Domingo. | mcf 18 |
| Barreto, Luis. | 665 |
| Barrios León, Francisco. | 660 |
| Batán (hacienda). | 21, 27, 31, 98, 109, 248, 281, 291, 346-7 |
| Batán de Abajo (hacienda). | 13 |
| Bazán Velázquez, Juan de. | 579 |
| Belaunzarán, Ignacio de. | 131 |
| Benavides, Juan. | 271 |
| Bermúdez, Carlos. | 581 |
| Biema, Marcos de. | 673 |
| Biruel, Martín. | 639 |
| Bonifacio, S.J., Father Luis de. | 686 |
| Bonilla Bastida, María. | 34, 37 |
| Bonilla, Francisca. | 310, 522-4 |
| Bonilla, Juan. | 276 |
| Bonilla, Luisa. | 276 |
| Bonilla, María de. | 282, 294, 301-2 |
| Bonillo, Francisco. | 515 |
| Branding irons. | 606-7, 661 |
| Bravo, Nicolás. | mcf 30, mcf 32 |
| Brea, see La Brea. | |
| Bricks. | 90 |
| Briseno Maldonado, Antonio. | 640 |
| British banks. | 342 |
| British investors. | 318, 328 |
| Buena Vista (ranch). | 577 |
| Bueno, Francisco. | 356, 371, 373-5, 377, 379-80, 384, 386, 393-4, 404, 471 |
| Bustamante, Anastasio. | mcf 89, mcf 109-11 |
| C | |
| Caballero Maestrante (title). | 133 |
| Caballero, José. | 628 |
| Caballeros Cocheros del SSMC. | 326 |
| Cabrera, Andrés de. | 605 |
| Cacigal de la Vega, Viceroy Francisco. | 62 |
| Cadena (hacienda). | 549 |
| Cadena, Antonio de la. | 657, 681, 685 |
| Cadena, Baltasar de la. | 685 |
| Cadena, de (hacienda). | 618 |
| Caderecha, Pedro Nicolás. | 80, 98-9 |
| Calatrava, Order of. | 60, 245 |
| California, dioceses. | mcf 19 |
| Calisco (hacienda). | 322 |
| Calle de la Pulquería de Palacio N. 3. | 188, 209-10, 213 |
| Calle de las Ratas Nos. 2 and 3. | 355 |
| Calle del Indio Triste Nos. 11 and 12. | 300 |
| Calleja, Félix María. | mcf 81 |
| Caltepe. | 553 |
| Calvo, Juan Lorenzo. | 26 |
| Campo, Juan Martin del. | mcf 11 |
| Campuzano, Francisco. | 200 |
| Cañada de Cuatongo. | 592 |
| Canal works. | 92 |
| Canals. | 5-7, 93 |
| Cano, Bernardo (also called Hernando Cano). | 685 |
| Cantabrana (family). | 265 |
| Cantero, Manuel. | 25 |
| Capallanes. | 151 |
| Capallaniás. | 106, 113, 131, 151, 294, 341, 353 |
| Capula. | 646 |
| Capuli. | 553 |
| Caracheo. | 8 |
| Cárdenas de Valdés, Ignacio. | 646 |
| Cárdenas, Leonor de. | 686 |
| Carlos II. | 116, 336 |
| Carlos III. | 108, 241, 270, 313, 314 |
| Carlos IV. | 119, 241, 287 |
| Carrillo de Peralta, Francisca. | 638, 644 |
| Carrillo de Peralta, Francisco. | 644 |
| Carrillo, José. | 146, 155, 157 |
| Carrión (hacienda). | 641 |
| Carrión, Alvaro de. | 635, 684 |
| Casa Fuerte, Viceroy Marqués de (Juan de Acuña). | 615 |
| Casado, Cristóbal. | 686 |
| Casarín, Vincente. | 213 |
| Casteñeda y Nájera, Lic. Manuel de. | 260 |
| Castille (title of). | 241 |
| Castillo Santiago. | mcf 12 |
| Cattle brands. | 30, 59 |
| Cebrión, Pedro (Conde de Fuenclara, Viceroy). | 59 |
| Celeya. | mcf 139 |
| Cervantes Casaus, Gonzalo de. | 235 |
| Cervantes Estanillo, José. | 199 |
| Cervantes Estanillo, Miguel. | 230 |
| Cervantes, Br. Juan Andrés. | 147-8 |
| Cervantes, José de Jesús. | 228, 234 |
| Cervantes, José. | 309 |
| Cervantes, Miguel. | 187, 199, 200, 226-8, 230, 262, 300, 306, 309, 315, 318, 354 |
| Chapingo (hacienda). | 80 |
| Chaplaincies. | 106, 113, 131, 294, 341, 353 |
| Chaplains. | 151 |
| Charitable donations. | 142 |
| Charitable foundations. | mcf 131 |
| Chaves, Juan. | 195 |
| Chaves, Melchor de. | 638 |
| Chiapas (dam). | 615 |
| Chiautla. | 12 |
| Chibras, Manuel. | 175 |
| Chicavasco (hacienda). | 323, 617 |
| Chico, Domingo. | mcf 86 |
| Chiconautla. | 391, 393-4, 496 |
| Chihuaticpa. | 492 |
| Chilapa. | 569 |
| Chilquatla. | 649, 674 |
| Chiltepeque. | 579 |
| Chocolate. | 135 |
| Cholera. | mcf 39, mcf 139 |
| Church-state relations. | 305, 352 |
| Clothing. | 180 |
| Cofradía del Santísimo Sacramento. | 337, 348 |
| Cofradía del St. Veracruz. | 348 |
| Colegio de San Andrés. | 80 |
| Colegio de San Pablo de Religiosos Agustinos. | 647 |
| Colegio de San Pablo. | 641, 647 |
| Colegio de San Pedro y San Pablo. | 116-7, 145-6, 148-9, 150, 152, 155, 157-8, 160-1, 165, 252, 307, 318, 323, 343, 351, 540-1, 549, 565, 567, 570, 574-8, 581, 582, 583, 586-90, 592-3, 595-6, 598, 600-4, 606, 607-12, 614, 616, 618, 619, 622, 623, 625, 627-8, 630-1, 641-2, 648, 650-1, 653-4, |
| Colegio de Tepozotlán. | 540 |
| Composición de tierras. | 303, 323, 327, 561-3, 591, 617, 641 |
| Concepción (hacienda). | 225, 228, 233-4, 249, 284, 322, 574-5, 577, 618, 625, 639, 641-2 |
| Concepción Tepozotlán (hacienda). | 214, 223 |
| Condado de Jala. | 188 |
| Condado de San Bartolomé de Jala. | 186, 202 |
| Conde, Rafael G.. | 220 |
| Confirmations. | 67, 177 |
| Confiscations, see also land confiscations. | 307 |
| Congregación de San Pedro y San Pablo. | 165 |
| Congress. | mcf 125 |
| Consejo Real. | 316 |
| Constitutions. | 352 |
| Contreras de Figueroa, Baltasar de. | 684 |
| Contreras, Antonio. | 570 |
| Copca, Bernardo. | 219 |
| Corral, Lázaro del. | mcf 73 |
| Corrals. | 397, 405, 408, 410, 660 |
| Cortés de Arteaza Barón, María. | 232 |
| Cortina, Juan. | mcf 24 |
| Coscacoaco (hacienda). | 16 |
| Costetlalpa. | 550 |
| Cotera y Rivas Cacho, Gertrudis Ignacia de la. | 72 |
| Court of Chaplaincies. | 176 |
| Covián, S.J., Father Andrés de. | 682 |
| Cozcacuaco River. | 12, 14, 179 |
| Crop diseases. | 88 |
| Crop production. | 75, 78, 81, 89, 92, 95, 97, 101, 105, 138, 143, 254 |
| Cruillas, Marqués de. | 607 |
| Cruz, Francisca de la. | 9 |
| Cruz, Gaspar de la. | 9 |
| Cruz, Juan de la. | 666 |
| Cuba. | mcf 86 |
| Cuellar, S.J., Father Bartolomé. | 682 |
| Cuernavaca. | mcf 95 |
| D | |
| Dampier, Salvador. | 93 |
| Dams. | 600, 603, 615 |
| Dávila, Baltasar. | 685 |
| Dávila, Melchor. | 686 |
| Díaz Navarro, Antonio. | 641, 659 |
| Díaz Navarro, Francisco. | 645, 660, 669 |
| Diputación Territorial de Minería. | 290 |
| Dirección de Beneficencia. | 261 |
| Domínguez, Br. Juan Manuel. | 179 |
| Domínguez, Diego. | 645 |
| Dowries. | 38, 54, 253, 515 |
| Doyle, Percy. | 295 |
| Dueñas (family). | 341 |
| Dueñas, Catarina. | 346 |
| Dueñas, Leonor de. | 12 |
| Dueñas, Luis de. | 281 |
| Dueñas, Melchora de. | 17, 346 |
| Dueñas, Pedro de. | 15, 17, 684, mcf 8 |
| Durán, _____. | mcf 87 |
| Duty payments. | 82 |
| E | |
| Earthquakes. | 210 |
| El Coyote Manso. | mcf 76 |
| El Diablo Conjuelo. | mcf 42 |
| El enemigo del los gatos y los equilibristas. | mcf 134 |
| El Veladero. | 44 |
| Elegies. | 207 |
| Elguea, Agustín. | 204 |
| Encomenderos. | 359 |
| Enríquez, Viceroy Martín. | 542, 633, 684 |
| Entranbasaguas, Bartolomé. | 11 |
| Escalada, Ignacio. | mcf 33 |
| Escalona, Gregorio de. | 643 |
| Escobar, Luis. | 185 |
| Escuela Patriótica. | 136 |
| Espejo, Alonso de. | 654, 679 |
| Espino, José María. | 169 |
| Espinosa, José de. | 40 |
| Espinosa, José María. | mcf 85 |
| Estanzuela (hacienda), see La Estanzuela. | |
| Esteva, José Ignacio. | mcf 92, mcf 96 |
| Estrada, Francisco de. | 635-6 |
| Estrada, Pablo de. | 637-8 |
| Expense accounts. | 74 |
| F | |
| Factories. | 112 |
| Falces, Marqués de (Viceroy Gastón de Peralta). | 389, 392, 485 |
| Felipe V. | 39, 45, 58, 116 |
| Fernández Dávila, Francisco. | 324 |
| Fernández de Córdoba, Diego, see also as Guadalcazar, Marqués de. | 15 |
| Fernández de la Cueva, Viceroy Francisco. | 646 |
| Fernández de Vivar, Cristóbal. | 687 |
| Fernández, Francisco. | 281 |
| Fernández, Gonzalo. | 634 |
| Fernández, Juan José Zenón. | mcf 24 |
| Fernández, Juan. | 638 |
| Fernández, Juana. | 639 |
| Fernández, Luis. | 639 |
| Fernández, María. | 634, 639 |
| Fernández, Pedro. | 639 |
| Fernando IV. | 311 |
| Fernando VI. | 60 |
| Fernando VII. | 168, 319 |
| Figueroa, Bautista. | 492 |
| Figueroa, Juan Bautista. | 368-9, 392, 396 |
| Filisola, Vincente. | mcf 134 |
| Financial reports. | 235 |
| Flores Alatorre, Juan José. | 162 |
| Flores de Valdés (family). | 249, 281, 349, 350 |
| Flores Mayorazgo. | 69, 71, 348-50 |
| Flores, Dionisio Luis. | mcf 25 |
| Flores, Priciliano. | 209 |
| Florida (hacienda). | 544, 617 |
| Flour prices. | 84 |
| Flour. | 78 |
| Fonte, Archbishop Pedro José de. | 177 |
| Forest land. | 234 |
| Frago y Neira, José. | 258, 261 |
| Frías de Salazar, Juan. | 637 |
| Fuentes, Andrés. | 641-3 |
| Funerals. | 110, 152, 159 |
| Furnishings. | 226 |
| G | |
| Galicia, Tomás. | 84 |
| Gallegos, José María. | 190 |
| Gamarra, Juan Rodríguez. | 358, 362-5, 368, 410, 423, 441-2, 452, 467, 475-8, 505 |
| Gamboa, Br. Ignacio. | 152 |
| García Altamirano, Diego. | 1, 2 |
| García de Pereda, Manuel. | 51, 52 |
| García de Xismeros, Juan. | 578 |
| García Figueroa, Lic. José. | 206 |
| García y Arriaga, Carlos. | mcf 125 |
| García, Antonio. | 90 |
| García, Rafael. | 233 |
| Gardida, Tomás. | 136 |
| Garduño, Diego. | 158 |
| Garfián y Murillo, María Josefa. | 174 |
| Gaucín, Juan Esteban. | 686 |
| Gentilhombres de Cámara. | 119, 168, 170, 264 |
| Giral de Losada, Andrés. | 639, 684 |
| Gómez de Cervantes Rivera, Ignacio Leonel. | 162 |
| Gómez de la Cortina, María Ana. | 219 |
| Gómez de Pedrasa, Manuel. | mcf 40, mcf 45, mcf 77, mcf 90, mcf 136 |
| Gómez, Juan. | 645 |
| González de Noriega, María Ramona. | 325 |
| González de Noriega, Pedro. | 325 |
| González de Velasco, Father Antonio. | 659 |
| González León, Francisco. | 593 |
| González Macorra, Francisco. | 683 |
| González, Alonso. | 356-7, 369-71, 373-4, 376-8, 381, 385-6, 388, 391-2, 395-7, 399, 400-1, 403, 405-8, 410-11, 415, 421-5, 427, 429, 430, 435-6, 438, 440-2, 444-5, 447, 449, 452-7, 459-63, 465, 467, 469, 471-2, 475, 476, 479-81, 487, 492, 499, 505, 532, 538, 540, 585, 663, |
| González, Ana. | 684 |
| González, Antonio. | 630, 641 |
| González, Baltazar. | 646 |
| González, Bartolomé. | 574, 576, 589, 594, 621, 641-2 |
| González, Gabriela. | 154 |
| González, Luisa. | 684 |
| González, Mariano. | 206 |
| González, Rodrigo. | 644 |
| González, Sebastián. | 660 |
| Grazing permits. | 636, 684 |
| Grenadiers Company. | 62, 64 |
| Grito de Montaño. | mcf 46 |
| Guadalajara, Audiencia of. | 162 |
| Guadalajara. | 263, mcf 101 |
| Guadalcasar, Marqués de (Diego Fernández de Cordova). | 559, 679 |
| Guadalupe, Orden de. | 264 |
| Guanajuato. | mcf 86, mcf 139 |
| Guaquilpa. | 665-6 |
| Guardianships. | 162 |
| Guerrero, Vincente. | mcf 43, mcf 56, mcf 65, mcf 80, mcf 143, mcf 136 |
| Gueyatlitacatotopetec. | 4, 5, 7 |
| Guistepeque (Huistepeque). | 626, 627 |
| Gutiérrez, Agustín. | 645 |
| Gutiérrez, Diego. | 684 |
| Gutiérrez, Juan. | 660 |
| Gutiérrez, Pablo. | 660 |
| H | |
| Hacienda management. | 118, 121, 123-5, 127, 129, 132, 296, 342, 354 |
| Haro, Juan de. | 686 |
| Harvest results. | 88, 89 |
| Heredia, _____. | 433 |
| Heresy. | 635 |
| Hermosa, Manuel Joaquín. | 256 |
| Hernández Botello, Pedro. | 639-40, 655, 680 |
| Hernández de la Puente, Francisco. | 5-7, 293 |
| Hernández de Mosquera, Gonzálo. | 674, 639-40 |
| Hernández Toledo, Pedro. | 639 |
| Hernández, Cristóbal. | 687 |
| Hernández, Domingo. | 633 |
| Hernández, Gonzalo. | 649 |
| Hernández, María. | 674 |
| Hernández, Nicolás. | 684 |
| Hernández, Pedro. | 637 |
| Herrera, Francisco. | 491 |
| Hidalguía. | 265, 267, 298, 311 |
| Hierro de Taboada, María Guadalupe. | 191 |
| Higa (ranch), see La Higa. | |
| Highwaymen. | 354 |
| Hildalgo, Br. Antonio María. | 167 |
| Hinestroso, Juan. | 278 |
| Hinojosa, Alonso. | 376 |
| Hipólito _____. | 272 |
| Hisnahuat. | 677 |
| Hospicio de Pobres. | 136, 227 |
| Hospital de San Pedro. | 166 |
| House construction. | 49, 371 |
| House improvements. | 209 |
| House repair. | 210 |
| House valuation. | 188, 213 |
| Houses. | 300, 355 |
| Hueytepequel. | 550 |
| Huichapan, Jurisdiction of. | 236 |
| Huistepeque, see Guiestepeque. | |
| Hurricanes. | 105 |
| Hurtado, Melchor. | 493 |
| I | |
| Ibar, Francisco. | mcf 29, mcf 45, mcf 135 |
| Ibarburen, María de. | 11 |
| Ibarra, Juana de. | 643 |
| Iguala tax. | 91 |
| Inclán, General. | mcf 27, mcf 77, mcf 135 |
| Inda, Juan de. | 187 |
| Independence celebrations. | mcf 127 |
| Indian agreements. | 587 |
| Indian claims. | 551 |
| Indian complaints. | 613 |
| Indian eviction. | 641 |
| Indian land claims. | 384, 584, 588-8, 599 |
| Indian land concessions. | 312 |
| Indian land disputes. | 614 |
| Indian land grants. | 567 |
| Indian land leases. | 9 |
| Indian land rights. | 586 |
| Indian land sales. | 585 |
| Indian lands. | 541, 545, 582, 593 |
| Indian litigation. | 546, 552-5, 557, 581 |
| Indian petitions. | 583 |
| Indian property concessions. | 3, 4 |
| Indian rights. | 637, 681 |
| Indian tributes. | 293 |
| Indians. | 78, 121, 123-4, 280, 358-61, 362, 366, 372, 394, 590, 604, 629, 656, 675, 684-5 |
| Inquisition, Tribunal of the. | 635, 667 |
| Insurgents. | 141, 143 |
| Inventories: Condado de San Bartolomé de Jala. | 186, 202 |
| Inventories: Hacienda de Jalpa. | 251 |
| Inventories: Hacienda de Nuestra Señora de Guadalupe. | 122 |
| Inventories: Mejía Altamirano, Mariana. | 43, 48 |
| Inventories: Regla, Conde de. | 296 |
| Inventories: Romero de Terreros (family). | 254 |
| Inventories: Romero de Terreros, Pedro. | 250 |
| Inventories: Torres, Juan de. | 308 |
| Inventories: Urrutia de Vergara, Agustín. | 33, 42, 53 |
| Inventories: Urrutia de Vergara, Antonio. | 46 |
| Iriarte Navarro, Pedro de. | 641, 645 |
| Iriate, Sor Melchora. | 227 |
| Irrigation. | 12 |
| Islas, José de. | 616 |
| Islas, José María. | 229, 262, 315 |
| Islas, Tomás. | 197 |
| Iturbide, Agustín. | 264, 329, mcf 23, mcf 40, mcf 101 |
| J | |
| Jacals. | 385 |
| Jala (hacienda). | 306 |
| Jala mayorazgo. | 322 |
| Jala, Condede. | 42 |
| Jalisco. | mcf 27, mcf 115, mcf 136 |
| Jalpa (hacienda). | 11, 251 |
| Jaramillo, Hernando. | 356, 460, 471-2, 474-5, 479, 503 |
| Jesuit land titles. | 320, 323 |
| Jewels. | 23, 37, 43, 46, 48-50, 55, 57, 61, 150, 154, 226 |
| Jiménez de Velasco, Manuel. | 195 |
| Jiménez, Br. Cayetano. | 159 |
| Jiménez, S.J., Father Francisco. | 682, 684 |
| Jimilpa (hacienda). | 27 |
| Junta Provincial de Censura. | 329 |
| Justiniano, Bernardino. | 271 |
| Juzgado General de Indios. | 609 |
| L | |
| La Brea. | 44 |
| La Estanzuela (hacienda). | 574 |
| La Higa (ranch). | 618 |
| La Sabana Grande. | 44 |
| La Soledad (hacienda). | 284 |
| Laborers. | 681, 681 |
| Land confiscation. | 635, 637 |
| Land seizures. | 340 |
| Landa, José Francisco de. | 47 |
| Langanica, Francisco. | 634, 674 |
| Lanzas. | 65, 241 |
| Lapahuacan (sitio). | 594 |
| Lara, Francisco de. | 684 |
| Lara, Miguel de. | 575 |
| Las Pintas (hacienda). | 600 |
| Laso, Andrés. | 637 |
| Leal y Gamboa, María Ana. | 110 |
| Lebrija, Joaquín. | mcf 55 |
| Lebrón, José. | 99, 111 |
| Leís, Vicente de. | 263 |
| Lime pits. | 3, 560 |
| Lime. | 86 |
| Livestock diseases. | 134 |
| Livestock inventories. | 114, 149 |
| Livestock sales. | 114 |
| Lobato, José María. | mcf 102 |
| Lobera Sansio Ulloa Talloni Cardozo, Ana Libertad. | 332 |
| Locusts. | 95 |
| Logging. | 613 |
| López de Herenchum, Martín. | 651, 676 |
| López de la Torre, Narciso. | 600 |
| López de Peralta Luyando y Bermeo, Francisca Catarina. | 41 |
| López de Peralta Villar Villamil, José. | 130 |
| López de Peralta, Gerónimo. | 331 |
| López del Valle, Francisco. | 660 |
| López Montaño, Antonio. | 646 |
| López, Alonso. | 646 |
| López, Ana. | 637, 655, 680 |
| López, Francisco. | 660, 679 |
| López, Gabriel. | 623, 641, 660, 686 |
| López, Gertrudis. | 178 |
| López, Jerónimo. | 638, 640, 644, 684, mcf 140 |
| López, María Gertrudis. | 179 |
| López, María. | 686 |
| López, Miguel. | 280 |
| Lorenzana, Alvaro de. | 18 |
| Los Angeles. | 164, 276, 278, 280, mcf 21 |
| Los Tres Palos. | 44 |
| Lotansuela (hacienda). | 220 |
| Loza, Andrés de. | 385 |
| Luey Escandón, Pedro. | 279 |
| Luey, Damiana María. | 279 |
| Luyando, Luis Miguel de. | 620 |
| M | |
| Madrid. | 241 |
| Maguey production. | 251 |
| Magueyes. | 656 |
| Maize. | 134, 138, 141 |
| Malanco, José. | 207 |
| Maldonado (family). | 263 |
| Maldonado, Diego. | 495 |
| Maldonado, Dr. Dimás. | 161, 343, 351 |
| Manero, José María. | 224 |
| Manzano, _____. | 351 |
| Maps. | 584, 611, 637 |
| Mar del Sur coast. | 68 |
| Mardones Baraona, Diego. | 660 |
| Marín, Rodrigo. | 686 |
| Martí de Cisneros, Antonio. | 684 |
| Martín Caja, Juan. | 402 |
| Martín Morillo, Juan. | 687 |
| Martín Trujillo, Diego (also known as Diego Martín el Viejo). | 684 |
| Martín, Cristóbal. | 684 |
| Martín, el Mozo, Diego. | 684 |
| Martín, el Viejo, Diego. | 684 |
| Martín, Francisco. | 622, 684 |
| Martín, Germán. | 637 |
| Martínez de Chavarría, Juan. | 645 |
| Martínez, Juan. | 651, 676 |
| Masons. | mcf 42, mcf 46 |
| Mata, Felipe de. | 571 |
| Mata, Hernando de. | 10 |
| Mayorazgo. | 23, 34, 37, 46-7, 49, 50, 74, 108, 172, 221, 237, 249, 270-1, 274, 295, 300, 309-10, 314, 325, 331, 596 |
| Media anata (tax). | 641 |
| Medical care. | 286 |
| Medical examinations. | 217 |
| Mejía Altamirano, Mariana. | 36, 38, 53, 337, 341 |
| Mejía, _____. | mcf 139 |
| Méndez, Diego. | 684 |
| Mendoza (family). | 263 |
| Mendoza Benavides, Pedro. | 131 |
| Mendoza, Antonio de (Viceroy). | 649, 674 |
| Mendoza, Antonio de. | 567, 670, 686 |
| Mendoza, Catalina de. | 645 |
| Mendrisi, Juan Baptista. | 336 |
| Mendrisi, Manuel José. | 336 |
| Mendrisi, María Antonia. | 336 |
| Meneses, Ignacio. | 204 |
| Meneses, José Mariano. | 203 |
| Meneses, Pascual. | 204 |
| Meneses, Victoriano. | 204 |
| Mesa, Juan. | 492 |
| Metepec. | 291 |
| Metepecmolcaxhuacan. | 9 |
| Mexico City officials. | mcf 124 |
| Michoacan Jurisdiction. | 68 |
| Michoacan Missions. | mcf 18 |
| Military actions. | 141 |
| Military appointments. | 62, 68 |
| Military service exemption. | 65 |
| Military service. | 217 |
| Mills. | 5, 16, 21, 27, 27, 303, 634, 645 |
| Minas de Santa Ana. | 233 |
| Mines. | 233-4, 290, 328, 606, 645-6 |
| Mining disputes. | 328 |
| Mining rights. | 646 |
| Mining. | 296 |
| Miranda, Antonio. | 183 |
| Miranda, Sancho de. | 629 |
| Moctezuma. | mcf 89 |
| Molino (hacienda). | 291 |
| Molino de Flores (hacienda). | 73, 81, 86, 88, 93, 98, 109, 194 |
| Molino de Salvador. | 198 |
| Molinos del Campo, Francisco. | mcf 128 |
| Mombiela, José. | 111 |
| Monroy, Francisco de. | 577, 641 |
| Monsalve Cabeza de Vaca, Juan. | 492 |
| Montalvo, Andrés de. | 11 |
| Monte de Piedad. | 297 |
| Monterde, _____. | 548 |
| Montserrat, Joaquín de. | 607 |
| Monuera (Monvera), Catalina de. | 70 |
| Mora, Andés de la. | 574 |
| Morales Liana y Rey, Br. Mariano. | 113 |
| Morales Puente y Compañía. | 257 |
| Morales, Francisa. | mcf 17 |
| Morales, Juan. | 567 |
| Morales, Marcos. | 69, 75, 77-81, 83-9, 92, 95-6, 100-1, 254 |
| Morán, José. | mcf 47 |
| Moreda, Juan de. | 668 |
| Morellán, Luis G.. | 259 |
| Moreno, Francisco. | 641 |
| Moreno, Miguel. | 641 |
| Moscoso, Juan de. | mcf 140 |
| Mota, Antonio de la. | 684 |
| Mules. | 634, 645 |
| Muñoz, Alonso. | 651, 676 |
| Muñoz, Dr. Serundio. | 128 |
| Musientes y Urbina, José. | 242 |
| Musquiz, Melchoir. | mcf 49 |
| N | |
| Nahuatl. | 9, 569, mcf 1-2, mcf 7-9 |
| Navarro, Lic. Mariano. | 262, 315 |
| Necagualpilzintle. | mcf 1 |
| Negreiros, Simón. | 215 |
| Nicolás, Brother Juan. | 642, 647, 673-81, 680-1, 684-7 |
| Nieto, Mariana. | 181 |
| Niño del Rivera, José María. | mcf 54 |
| Nobility certification. | 266, 298, 311, 316, 332 |
| Nobility titles. | 254, 319 |
| Nobility. | 263, 688, 689 |
| Noguera, Cristóbal de. | 634, 674 |
| Nopalapas (sitio). | 616 |
| Novella. | mcf 63 |
| Nuestra Señora de Guadalupe (convent). | 330 |
| Nuestra Señora de Guadalupe Tepozoapa (hacienda). | 122 |
| Nueva Congregación de Cempoala (pueblo). | 685 |
| Núñez Montes de Oca, Juan. | 676 |
| Núñez, Francisco. | 684 |
| Núñez, María. | 634 |
| O | |
| Oaxaca Jurisdiction. | mcf 5 |
| Obregón, Joaquín. | 193 |
| Oca (family). | 263 |
| Ocampo (family). | 263 |
| Ocio, Gaspar de. | 637 |
| Ocón, Lic. Pedro. | 142 |
| Octupa. | 643 |
| Ocuila. | 179, 557 |
| Oculma (pueblo). | 687 |
| Oculma. | 662, 670 |
| O'Donojue, Juan. | mcf 79 |
| Olazaráan, Antonio Francisco de. | 103 |
| Olguín, Manuel. | 114, 127, 129, 132, 134, 138-41, 143 |
| Oliva, Fernando de. | 685 |
| Olivos (hacienda and mill). | 96 |
| Olivos, Juan de los. | 660 |
| Ordenanza de Mesta. | 608 |
| Orduna, Francisco de. | 660 |
| Ornaments. | 155 |
| Ortega y Mendoza, Josefa de. | 641, 643, 645, 647 |
| Ortega, Felipe de. | 645 |
| Ortega, Jose María. | mcf 68 |
| Ortigosa, Gabriel de. | 572 |
| Ortiz Moreno, Bartolomé. | 641, 647 |
| Ortiz Moreno, Francisco. | 641 |
| Ortiz Moreno, Miguel. | 641, 647 |
| Ortiz, Bernabé. | 646 |
| Oseguera Seguera, Esteban. | 276 |
| Osorio (family). | 236 |
| Osorio de Soto, Diego. | 53 |
| Osorio, Cristóbal de. | 657, 681 |
| Osorio, Gaspar de. | 236 |
| Osumbilla (hacienda). | 591 |
| Otumba. | 229, 315 |
| Ovando Galván, José de. | 643 |
| Oviedo, Tomás de. | 645 |
| P | |
| Pablo Fernández, María Francisca. | 270 |
| Pacheco, Gonzalo. | 632 |
| Pacheco, Leonor. | 674 |
| Pacheco, Luis. | 674 |
| Pacho, Francisco. | 672 |
| Pachuca (mines of). | 606 |
| Pachuca Jurisdiction. | 312, 625 |
| Pachuca mining district. | 249, 328 |
| Pachuca, Mayor of. | 28 |
| Pachuca. | 233, 291, 531, 533, 574, 577, 592, 602, 604, 619, 621, 639, 643, 648, 650, 659, 673, 675-6, 681, 684 |
| Padilla, _____. | 638 |
| Padilla, Juan de. | 644 |
| Padilla, S.J., Father Joaquín Pedro de. | 620 |
| Pageants. | 308 |
| Palace offices and privileges. | 168, 170, 264 |
| Palace offices. | 119 |
| Palacio, Bernardino. | 139, 140 |
| Palmar (hacienda). | 575 |
| Palomares, Antonio de. | 603 |
| Palos, María Trinidad. | 290 |
| Papahuaca. | 492 |
| Papal bulls. | mcf 19 |
| Papers, inventories of. | 150, 172, 176, 272-3, 275, 296 |
| Paredes, Bartolomé de. | 641, 646 |
| Paredes, el Viejo, Bartolomé de. | 646 |
| Paredes, Juan de. | 638 |
| Parra, Jerónimo Mateo de la. | 173 |
| Parres, _____. | mcf 136 |
| Parroquia de Santo Tomás. | 180 |
| Pasayuca (convent). | 647 |
| Pasayuca. | 671 |
| Passports. | 231 |
| Pasture lands. | 8, 104, 545 |
| Paula (sitio). | 594 |
| Payo del Rosario (Pablo Villavicencio). | mcf 26, mcf 128 |
| Pedraza, Antón de. | 605 |
| Peña, José María de la. | 220 |
| Peña, María de la. | 336 |
| Peñarroja y Saavedra, José León. | mcf 93 |
| Peñarroja, José. | 91 |
| Peralta Mayorazgo. | 333 |
| Peralta sisters. | 333 |
| Peralta, Francisco Antonio. | 333 |
| Perea, Clara de. | 682-3 |
| Pérez Calderón, Br. Andrés. | 340 |
| Pérez de Torres, _____. | 633 |
| Pérez Martínez, Bishop Antonio Joaquim. | mcf 3 |
| Pérez Ortiz, Garcí. | 679 |
| Pérez Palacios, José. | mcf 31 |
| Pérez Tejada, Joaquín. | 214, 218 |
| Pérez, Cristóbal. | 662-3 |
| Pérez, García. | 671 |
| Pérez, Lázaro. | 547 |
| Pérez, Miguel. | 644 |
| Peru. | 324 |
| Philippines. | 268-9, mcf 12 |
| Pico Ortiz del Valle, Juan. | 592 |
| Pimentel, Miguel. | 568 |
| Piña, Ignacio. | mcf 3 |
| Pineda, Gaspar de. | 685 |
| Pineda, Juan de. | 685 |
| Pineda, Juana de. | 645 |
| Piñeyro, Antonio. | 80 |
| Pintas (dam). | 601, 615 |
| Pintas (hacienda), see Las Pintas. | |
| Pinto, Agustín. | 372 |
| Pitafayas (ranch). | 619 |
| Plan de Veracruz. | mcf 28 |
| Plays. | 308 |
| Pomar, Juan de. | 9, 10, mcf 1, mcf 7, mcf 10 |
| Ponce de León, Antonio. | 35 |
| Ponce de León, Juan. | 624 |
| Ponce y Alvarado, Lic. Francisco Javier de. | 164 |
| Population surveys. | mcf 20 |
| Portugal, Fernando de. | 624 |
| Portugal, Hernando. | 492 |
| Price fluctuations. | 89 |
| Prietas de Ocuila (hacienda). | 206 |
| Prieto de Bonílla, María. | 276 |
| Prieto, Alonso. | 596 |
| Printing. | 190 |
| Prisoners of war. | mcf 30 |
| Prostitution. | mcf 44 |
| Provincial Regiment of Infantry of Mexico City. | 245 |
| Public loans. | 66 |
| Puebla (state). | 194 |
| Puebla de los Angeles. | mcf 3 |
| Puebla, Bishop of. | mcf 26 |
| Puebla. | mcf 49-50, mcf 134 |
| Puente, Esteban de la. | 56 |
| Puente, Marcos de la. | 10 |
| Pulque production. | 82, 141, 291, 573 |
| Pulque ranches. | 126, 547 |
| Pulque sales. | 137 |
| Pulque tax. | 263 |
| Pulque. | 134, 138 |
| Purísima Concepción de la Santísima Trinidad. | 154 |
| R | |
| Ramírez, Diego. | 568 |
| Ramírez, Juan. | 538 |
| Rangel (family). | 329 |
| Rangel Lozano y Fagoaga, Francisco. | 329 |
| Rangel Peguero, Juan. | 648, 673 |
| Rangel y Caballero de Córdoba, Manuel. | 329 |
| Rangel, Diego. | 673 |
| Rea, Andrés de la. | 686 |
| Rea, Rodrigo de la. | 684 |
| Real Audiencia. | 47, 69, 176, 248, 266, 269, 356, 372, 385, 406, 408, 434, 440, 446-9, 503, 521-2, 525, 527, 529, 578, 586, 590, 592, 602, 624, 633, 642, 646, 659-60, 673 |
| Real Caja. | 661 |
| Real de Capula. | 630 |
| Real de Minas. | 646 |
| Real Del Monte Mine. | 318 |
| Real Del Monte Mining Company. | 254 |
| Real Hacienda. | 66, 93, 112, 287 |
| Real Tribunal del Consulado. | 238 |
| Reales, Pedro. | 554 |
| Regla mayorazgo, foundation of. | 108 |
| Regla, Conde de (title). | 108, 116, 119, 172, 176, 221, 241, 252, 273, 296-7, 319-21, 354 |
| Regla, Condes de, see Romero de Terreros. | |
| Regla, Condesa de. | 316 |
| Religious supplies. | 160 |
| Rengina, Lucía. | 633 |
| Retana, Diego. | 73, 76 |
| Reyes, Juan de los. | 686 |
| Ribera, Ana de. | 645 |
| Ribera, Blanca de. | 645 |
| Ribera, María de. | 2 |
| Rincón (hacienda). | 330 |
| Rincón de Santiago (ranch). | 611 |
| Rincón, Alvaro de. | 635 |
| Río, Andrés de. | 645 |
| Río, Pedro del. | 660 |
| Rivadeneira, Br. Mariano. | 145 |
| Rivadeneira, Capitán Gaspar de. | 657-9, 682-3 |
| Rivadeneira, Constanza de. | 682 |
| Rivadeneira, Francisco de. | 660-1, 675-80, 682-3 |
| Rivadeneira, Inés de. | 682 |
| Rivadeneira, Jerónimo de. | 682 |
| Rivadeneira, Josefa de. | 682 |
| Rivadeneira, Juan de. | 674 |
| Rivadeneira, Juana de. | 682 |
| Rivadeneira, Leonor de. | 682 |
| Rivadeneira, Regidor Gaspar de. | 634, 637, 650, 652, 660-1, 673-4, 676, 678, 680-1 |
| Riveas, Alonso de. | 646 |
| Robles Vizcaya, Juan Antonio de. | 641, 646 |
| Rodallega, José María. | 153, 156 |
| Rodríguez de la Cotera, María Josefa. | 67 |
| Rodríguez de Pedroso (family). | 298 |
| Rodríguez de Pedroso y Cotera, Antonio. | 253 |
| Rodríguez de Pedroso y Cotera, María Josefa. | 253 |
| Rodríguez de Pedroso, Antonio. | 151 |
| Rodríguez de Pedroso, José Julián. | 270 |
| Rodríguez de Pedroso, Josefa. | 172 |
| Rodríguez de Pedroso, Manuel. | 58, 66, 249, 270, 274, 298-9 |
| Rodríguez de Pedroso, María Josefa. | 270, 316 |
| Rodríguez de Soria Villamil, Antonio. | 72 |
| Rodríguez de Soria Villarroel, Antonio. | 62, 299 |
| Rodríguez de Soria, Antonio. | 63, 64 |
| Rodríguez de Soria, María Josefa Ignacia Teresa Antonia Rafaela. | 72 |
| Rodríguez Gamarra, Juan, see Gamarra, Juan. | |
| Rodríguez Minaya, Antonio. | 660 |
| Rodríguez Sáenz de Pedroso, Manuel. | 237-40 |
| Rodríguez, Alonso. | 645 |
| Rodríguez, Juan. | 641-2 |
| Rodríguez, Miguel. | 70 |
| Romero de Terreros (family). | 254, 298 |
| Romero de Terreros, Antonia. | 207 |
| Romero de Terreros, Juan. | 177, 208-9, 212-4, 217-9, 221-4, 231, 291, 306, 342 |
| Romero de Terreros, Manuel. | 251, 295 |
| Romero de Terreros, María Antonia. | 120, 189 |
| Romero de Terreros, Matilde. | 262 |
| Romero de Terreros, Pedro José. | 133, 151, 168, 170, 172, 177, 189, 193, 202, 204-6, 211-12, 215, 219, 246, 264, 275, 292, 316, 318-9, 322, 328, 353-4 |
| Romero de Terreros, Pedro Manuel. | 212, 215, 220 |
| Romero de Terreros, Pedro Ramón. | 119, 241, 264, 299, 317 |
| Romero de Terreros, Pedro. | 60, 65, 94, 203, 225, 233, 244, 250, 311, 313-4 |
| Romero de Terreros, Ramón. | 223 |
| Romero, Alonso. | 643, 650, 675 |
| Romero, Antonio. | 684 |
| Romero, José. | 83 |
| Romero, Manuela. | 208 |
| Royal administrators. | 268-9 |
| Royal Army. | 256 |
| Royal galleys. | 58 |
| Royal lands. | 291 |
| Rubio, Antonio. | 354 |
| Rubio, Cayetano. | 257, 300 |
| Rubio, Eulogio. | 354 |
| Ruiz Chamorro, Antonio. | 645 |
| Ruiz de Apodaca y Eliza, (Viceroy) Juan. | mcf 22, mcf 82, mcf 98-100, mcf 130 |
| Ruiz de Cabañas, Juan. | mcf 101 |
| Ruiz de Conejares, Nicolás. | 161 |
| Ruiz de Portillo, Juan. | 645 |
| Ruiz, Alejo. | 625 |
| Ruiz, Alvaro. | 410 |
| Ruiz, Lorenzo. | 645 |
| S | |
| Saavedra, Bernardino de. | 645 |
| Saavedra, Fernando. | 645 |
| Saavedra, Rodrigo. | 645 |
| Sabana Grande, see La Sabana Grande. | |
| Sacred vestments. | 146 |
| Sáenz de Santa María Rodríguez de Pedroso, Antonio. | 216 |
| Saint Augustine, Order of. | 641-2, 647, 677-8, mcf 132-133 |
| Salamanca, Ignacio María. | 187, 309 |
| Salamanca. | 243 |
| Salas Ramos, Juan de. | 678 |
| Salazar, Leonardo. | 660 |
| Salcedo, Br. Juan de. | 687 |
| Salinas, Br. Antonio. | 189 |
| Salinas, Manuel Antonio. | 79 |
| Salinas, Marqués de. | 187 |
| Saltpeter works. | 92, 93 |
| Salvatierra (city). | 111 |
| Salvatierra mayorazgo. | 111, 331, 576 |
| Salvatierra, Marqués de. | 167, 173, 183-5, 247-8, 291, 295, 576 |
| Salvatierra, Marquesa de. | 115 |
| Salvatierra, Marquesado de. | 111 |
| Sámano Acevedo, Juan. | 20 |
| Sámano, Juan de. | 20 |
| San Agustín (convent). | 230, 278, 641, mcf3 |
| San Altica (hacienda). | 659 |
| San Antonio (hacienda). | 30 |
| San Bartolomé (hacienda). | 281, 589 |
| San Bartolomé de Jala (condado). | 172 |
| San Bartolomé de Jala (hacienda). | 322 |
| San Bartolomé de Jala, Conde de. | 82, 216, 221, 237-40, 253, 270 |
| San Bartolomé Quautlapan. | 590 |
| San Bartolomé Tesoquipan. | 39 |
| San Bartolomé. | 609, 630 |
| San Bernadino (hacienda). | 284 |
| San Bernardo, Convent of. | 259 |
| San Carlos de Perote. | mcf 114 |
| San Cristóbal (hacienda). | 334 |
| San Cristóbal Ecatepec (hacienda). | 589 |
| San Cristóbal Ecatepec. | 590, 606, 609 |
| San Cristóbal, Marqués de. | 221, 292 |
| San Esteban Tiripitio (hacienda). | 112 |
| San Francisco Acayuca. | 599 |
| San Francisco Acayucan (pueblo). | 598 |
| San Francisco Potosí. | 625 |
| San Hipólito, day of. | 289 |
| San Javier (hacienda). | 262, 264, 315, 321, 613, 631 |
| San Javier. | 598 |
| San Jerónimo, Gregorio de. | 652, 677 |
| San Jerónimo, Order of. | mcf 14 |
| San José (hacienda). | 543 |
| San José Gazave (hacienda). | 203, 322 |
| San Juan (hacienda). | 111, 201 |
| San Juan Altica (hacienda). | 658, 660, 681 |
| San Juan Altica (pueblo). | 681 |
| San Juan Altica. | 656, 657 |
| San Juan del Rio. | mcf 69 |
| San Juan Perdiz. | 629 |
| San Juan Teotihuacan. | 600 |
| San Lucas (estancia). | 605 |
| San Luis Potosí. | mcf 15 |
| San Mateo Oculma. | 611, 668 |
| San Mateo Tocatlauco (pueblo). | 670 |
| San Mateo Ystlaguacan. | 555, 581-4, 586, 604 |
| San Mateo. | 671 |
| San Miguel (hacienda). | 31 |
| San Miguel (ranch). | 611 |
| San Miguel Tlaixpan (hacienda). | 56, 340 |
| San Miguel Xaltocan. | 588 |
| San Pablo (hacienda). | 284 |
| San Pablo Tlaquilpa. | 656 |
| San Pedro (hacienda). | 219 |
| San Pedro Acayuca. | 669 |
| San Pedro Atzopan. | 496 |
| San Pedro Atzumpa (estancia). | 389, 393-4 |
| San Pedro Guaquilpa (pueblo). | 684 |
| San Pedro, Isabel de. | 684 |
| San Pedro. | 684 |
| San Salvador (sitio). | 596 |
| San Salvador Guatemala. | mcf 27 |
| San Salvador Tizayucan (pueblo). | 593 |
| San Sebastián Potosí. | 625 |
| Sánchez Rojo, José Antonio. | 255-61 |
| Sánchez, Alonso. | 634 |
| Sánchez, Br. Ignacio. | 175 |
| Sánchez, Domingo. | 645 |
| Sánchez, Juan. | 645 |
| Sánchez, Pedro. | 493, 664 |
| Sandoval, Baltasar. | 559 |
| Sandoval, Isabel. | 638 |
| Santa Ana (estancia). | 626, 627 |
| Santa Ana (hacienda). | 284 |
| Santa Ana, Juan Antonio. | 243 |
| Santa Ana. | 610 |
| Santa Anna, Antonio López de. | mcf 24, mcf 28, mcf 52, mcf 56, mcf 70, mcf 83, mcf 87-8, mcf 90, mcf 111, mcf 114 |
| Santa Clara (convent). | 61, 285, 683 |
| Santa Cruz, Francisco de. | 1, 2 |
| Santa Lucía (dam). | 603 |
| Santa Lucía (hacienda). | 201, 323, 545, 556, 576, 582, 584, 588-9, 591, 593-4, 597, 602-4, 620, 631 |
| Santa Lucía (haciendas). | 621 |
| Santa Lucía (marsh). | 595 |
| Santa María de Las Dueñas Seville (convent). | 333 |
| Santa Rosa de la Florida (hacienda). | 252 |
| Santalla (family). | 266, 267 |
| Santalla Melgarejo, Ambrosio Tomás. | 267 |
| Santalla Melgarejo, Antonio Eugenio. | 266 |
| Santayana, Hernando de. | 684 |
| Santiago Capuloaque. | 51 |
| Santiago, Conde de. | 1, 2, 51-2, 71, 74, 77, 85, 89, 92, 97, 100, 102, 113 |
| Santiago, Order of. | 19, 240 |
| Santos, S.J., Brother Bartolomé. | 684 |
| Satire of church. | mcf 138 |
| Saviñon, _____ (lawyer). | 275 |
| Scribes. | 35, 382, 424, 443 |
| Segovia, Juan de. | 382, 424 |
| Segovia, Juan. | 357 |
| Segundo Congreso de Zacatecas. | mcf 4 |
| Señoras Religiosas de San Lorenzo. | 355 |
| Serrano, Juan. | 542 |
| Seville. | 216 |
| Sheep pens. | 612 |
| Sheepwalks. | 116 |
| Shepherds. | 602 |
| Sierra y Fernández, Félix de. | mcf 16 |
| Siguastiquipaque. | 371 |
| Siliceos, Lic. Manuel. | 260 |
| Silva, Gaspar de. | 659, 673-8, 681-4, 686 |
| Silva, Juan de. | 602 |
| Silver inventories. | 153 |
| Slaves. | 26, 43, 48, 276, 278 |
| Smallpox. | 88 |
| Society of Jesus. | 252, 307, 320, 323, 487, 489-91, 493, 502, 506-8, 510, 515, 517, 522, 525-7, 536, 539, 574, 576, 587, 589, 594, 596, 601, 603, 608, 620, 628, 630, 641-3, 647, 673-81, 684-7 |
| Soledad (hacienda), see La Soledad. | |
| Sombreros. | 87 |
| Sonora, Diocesis. | mcf 19 |
| Sosa, Francisco de. | 645 |
| Sosa, Manuel Fransisco. | 287 |
| Soto (ranch). | 619 |
| Soto Cabezón, Cristóbal de. | 636-8, 641, 644, 652, 677 |
| Soto Cabezón, Gregorio. | 633 |
| Soto Cabezón, Luis de. | 635, 645 |
| Soto Cabezón, Pedro de. | 632-4, 636, 645 |
| Sotomayor, A. de. | 363 |
| Spain. | 231, 268, mcf 113 |
| Spaniards, explusion of. | mcf 94 |
| Stores. | 51, 71 |
| Straw. | 77, 79, 87, 100 |
| Suárex Medrano, Silvestre. | mcf 15 |
| Supitlan (hacienda). | 30 |
| Surveys. | 356, 360-1, 373, 382, 385, 424, 431, 438, 439-41, 460, 466-7, 470, 472-3, 479, 481, 503, 532, 538, 543, 550, 566, 581, 586, 591, 605, 611, 616, 625, 630, 633, 637-8, 661, 684, 686 |
| T | |
| Tacuba (city of). | 245 |
| Tagle, Mariano. | 191 |
| Talloni (family). | 332 |
| Tamaulipas. | mcf 34, mcf 83 |
| Tapalcaititlan. | 492 |
| Tascala. | 3 |
| Taxes. | 89, 121, 123, 242, 257, 641 |
| Taxpan. | 263 |
| Tecamac (convent). | 595 |
| Tecamac. | 362, 364, 384, 394, 423, 475, 492, 496, 546 |
| Tecontepeque (convent). | 677 |
| Tecontepeque, see Tesontepeque. | |
| Tehuantepec. | mcf 57 |
| Tejada, José Pérez. | 201 |
| Téllez Sarmiento, Juan. | 681 |
| Téllez, Diego. | 657, 681 |
| Téllez, Juan (also called Juan Téllez Sarmiento). | 657, 681 |
| Téllez, Manuel. | 681 |
| Temamatla (hacienda). | 334 |
| Temaxcalapa (river). | 615 |
| Temaxcalapa. | 492, 600 |
| Tempazulco. | 655 |
| Tenancingo District. | 206 |
| Tenguedo (hacienda). | 548 |
| Teniente, Alonso. | 678 |
| Tepansulco. | 680 |
| Tepeaculpo. | 580 |
| Tepeazinco. | 492 |
| Tepeneme (hacienda). | 617, 625 |
| Tepeneme. | 629 |
| Tepenenetl (hacienda). | 205 |
| Tepexi. | 572 |
| Tepotzotlan. | 214, 307 |
| Tequisictlan. | 610 |
| Terreros y Pedemonte, Angel. | 286 |
| Terreros, Ana María Pedemonte. | 286 |
| Terreros, Manuel. | 297 |
| Terreros, Pedro. | 201 |
| Tescoco, see Texcoco. | |
| Tesontepeque (pueblo). | 677 |
| Tesontepeque. | 613, 671, 678-9, 681 |
| Tesontlapa (pueblo). | 672 |
| Tetepango. | 323 |
| Texas. | mcf 52 |
| Texcoco saltpeter works. | 92 |
| Texcoco. | 4, 6, 16, 27, 31, 69, 248, 281, 284, 293, 338, 344, 353, 378, 567, 581, 582, 603, mcf 2, mcf 7-10 |
| Tezontepeque, Convent of. | 652 |
| Tezontepeque. | 602, 652-4 |
| Thenuxtitlán. | 1 |
| Tianguis. | 553 |
| Tilguatla (ranch). | 643 |
| Tilguatla. | 633-4 |
| Tilquautla. | 642, 673 |
| Tisayuca. | 603 |
| Tixilco. | 569 |
| Tixtlo. | 559 |
| Tizayucan. | 615 |
| Tlachichilpa. | 542 |
| Tlaixpan (hacienda). | 338 |
| Tlaixpan. | 31, 345 |
| Tlapanaloya. | 639 |
| Tlaquilpa (pueblo). | 681 |
| Tlaquilpa. | 657, 678, 681 |
| Tlasasayuca (ranch). | 619 |
| Tobar, Pedro de. | 653, 678 |
| Tolcayuca, (pueblo). | 627 |
| Tolcayuca. | 663-4, 686 |
| Toltecatlaxco (ranch). | 29, 40 |
| Tomás, Diego. | 40 |
| Toraya, Br. José. | 175 |
| Toraya, Mariano Antonio. | 128, 131, 156-7, 163, 169, 171, 179, 181, 190, 199, 200, 304-5, 351-2 |
| Tornacustla. | 632, 637, 639-40, 646, 655, 680 |
| Tornel, José María. | 194, mcf 53, mcf 114, mcf 126, mcf 129 |
| Torno, Manuel del. | 325 |
| Torquemada, Antonio. | 111 |
| Torre, Juan José de la. | 91, 101, 103-5 |
| Torre, Sebastián de la. | 51 |
| Torres, Cayetano. | 192 |
| Torres, Juan de. | 308 |
| Torres, Manuel María de. | mcf 15 |
| Transients. | 280 |
| Trasmasapua, Bartolomé de. | mcf 10 |
| Tres Palos, see Los Tres Palos. | |
| Tribunal de Composiciones de Tierras y Aguas. | 591, 599 |
| Tribunal de Cuentas. | 336 |
| Trips. | 138 |
| Trujillo, Gaspar. | 646 |
| Tulancalco (hacienda). | 107, 114, 126, 137, 139, 247 |
| Tulancingo. | 29, mcf 30 |
| Tulatauca. | 622 |
| Tzaguala (pueblo). | 583 |
| U | |
| Ulua. | mcf 110-11 |
| Urrea, Tomás de. | 26 |
| Urrutia de Vergara (family). | 326 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés (family). | 249, 341 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés mayorazgo. | 309 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Agustín. | 13, 16, 19, 21, 28, 30-3, 35-6, 42, 281, 336-7 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Ana María Josefa. | 41 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Ana María. | 54 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Ana. | 22-4, 271 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Antonio. | 34-5, 39, 43, 46, 48-50, 271, 282-3, 291, 301, 303, 310, 327, 337, 339-40 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Diego Jerónimo. | 41 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Diego Nicolás. | 36 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Diego. | 31, 40, 46-7, 49, 52, 55-7, 59, 61, 284-5, 294, 335 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Juana. | 28 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Manuel. | 27 |
| Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, María Agustína. | 22 |
| Urrutia de Vergara de Velasco y Ovando, Isabel. | 115 |
| Urrutia de Vergara y Estrada, Manuel. | 55 |
| V | |
| Vagrancy. | mcf 126 |
| Valdés y Portugal, Agustín. | 278 |
| Valencia, Francisco. | 135 |
| Valencia, S.J., Father Pedro de. | 682 |
| Valenzuela Venegas, _____. | 566, 599 |
| Valladolid, Juan de. | 371, 373-5, 377, 379-80, 386, 387-90, 393, 395, 402, 404, 406-7, 411, 413-4, 416, 417-20, 424, 426, 428-9, 431-3, 435, 436-7, 439, 444-6, 449, 451-3, 455-6, 458-9, 460-1, 464, 466, 471, 473, 476-1, 483-5, 488, 490, 494-6, 500-1, 503-5, 507-9, 532 |
| Valladolid. | 330 |
| Valle de Orizaba, Condesa de. | 28 |
| Vallejo, Pedro. | 634 |
| Vargas, Francisco de. | 660 |
| Vargas, José Mariano. | 142 |
| Vasconcelos, Juan Nepomuceno. | 171 |
| Vásquez de Miranda, Andrés. | 586 |
| Vásquez, José. | 196 |
| Vásquez, Lorenza. | 686 |
| Vásquez, María. | 686 |
| Vega, Juan de la. | 8 |
| Vega, Pedro. | 495 |
| Velasco (family). | 70, 257 |
| Velasco Altamirano Legaspi y Castilla, Nicolás de. | 44 |
| Velasco de la Torre e Irusta, Teresa. | 163 |
| Velasco Legaspi Albornoz Altamiramo y Castilla, Juan Javier Joaquín de. | 57 |
| Velasco Urrutia de Vergara, José de. | 248 |
| Velasco y Ovando, María Josefa. | 115, 118, 121, 123-7, 129, 132, 134-5, 138, 141, 143, 198, 247 |
| Velasco, José Mariano de. | 90 |
| Velasco, Josefa. | 318, 354 |
| Velasco, Juan Lorenzo de. | 104 |
| Velasco, Luis de (Viceroy). | 558, 677, 681, 684 |
| Velasco, Manuel. | 354 |
| Velasco, Mariano. | 75-6, 78, 81, 86-9, 91-3, 95, 96-103, 105, 109 |
| Velázquez de Salazar, Francisca. | 637, 673, 675-6, 678, 681 |
| Velázquez, Francisca. | 648, 660 |
| Venegas de Espinosa, Simón. | 345 |
| Vera Betancur, Juan. | 277 |
| Vera Cruz. | mcf 38, mcf 79, mcf 110-11 |
| Vera, Agustín. | 222 |
| Vértiz, Dr. José Maria. | 217 |
| Viana, Francisco Leandro de. | 274 |
| Victoria, Guadalupe. | mcf 31 |
| Vidal, Father José. | 641-2 |
| Villa Manrique, Marqués de (Alvaro Manrique de Zúñiga). | 681 |
| Village boundaries. | 312 |
| Villamil, Josefa. | 177 |
| Villar Villamil y Primo, José Jerónimo. | 353 |
| Villar Villamil y Primo, José. | 245 |
| Villar Villamil, Fernando Antonio. | 68 |
| Villerías, Juan de. | 3 |
| Virgin Mary. | 182 |
| Vivanco, Marquis of. | mcf 47 |
| W | |
| Wages. | 105 |
| War of Independence. | 141, 143, mcf 15 |
| Water resources. | 92, 93 |
| Water rights. | 12-15, 81, 83, 97-9, 121, 123, 179, 254, 327, 341, 353, 601 |
| Water uses. | 613 |
| Watering places. | 681 |
| Weather. | 81, 88-9, 105 |
| Wheat prices. | 76, 84 |
| Wheat production. | 86 |
| Wheat. | 73, 138 |
| Wills: Ayala, Luisa. | 288 |
| Wills: Bonilla, María de. | 37, 282, 301 |
| Wills: Cortés de Arteaza Barón, María. | 232 |
| Wills: Fernández Dávila, Francisco. | 324 |
| Wills: Flores de Valdés (family). | 341 |
| Wills: Flores de Valdés, Antonio. | 283 |
| Wills: Hermosa, Manuel Joaquín. | 256 |
| Wills: López de Peralta Villar Villamil Primo, José Jerónimo. | 130 |
| Wills: Ponce y Alvarado, Francisco Javier de. | 164 |
| Wills: Rodríguez de Pedroso, Manuel. | 240, 274 |
| Wills: Romero de Terreros, María Antonia. | 120 |
| Wills: Romero de Terreros, Pedro Ramón. | 317 |
| Wills: Romero de Terreros, Pedro. | 94, 244, 250 |
| Wills: San Bartolomé de Jala, Conde de. | 237 |
| Wills: Sánchez Rojo, José Antonio. | 255, 258, 259, 260, 261 |
| Wills: Santa Ana, Juan Antonio de. | 243 |
| Wills: Urrutia de Vergara, Agustín. | 32 |
| Wills: Urrutia de Vergara, Ana. | 24, 271 |
| Wills: Urrutia de Vergara, Diego. | 285 |
| Woodcutting. | 78, 228 |
| Wool. | 199 |
| X | |
| Xaltocan. | 358-9, 364, 366, 370, 372, 396, 423, 475, 624 |
| Ximilpa (hacienda). | 16, 21 |
| Xiquilpa (hacienda). | 27 |
| Xoloc. | 545, 605 |
| Xomeyuca. | 638 |
| Xoxocotla. | 4 |
| Y | |
| Yañez Montenegro, Francisco. | 645 |
| Yañez, Antonio. | 645 |
| Yañez, Francisco. | 641, 645 |
| Yañez, Lorenzo. | 645 |
| Yañez, Rodrigo. | 648, 673 |
| Yehuatl. | mcf 11 |
| Yerba Buena. | 646 |
| Ysguinquitlapila (pueblo). | 672 |
| Ysquinquitilipilco. | 558 |
| Ysquinquitlapilco. | 639, 685 |
| Yurirapundaro. | 8 |
| Z | |
| Zabala, Lorenzo de. | mcf 102 |
| Zacatecas. | mcf 57, mcf 69, mcf 90 |
| Zambrano, Marcos. | 616 |
| Zapotlan. | 263, 602, 626-7, 660, 676, 686 |
| Zárate, Juan de. | 576 |
| Zavala, _____. | mcf 58 |
| Zazo y Rosillo, Francisco. | 263 |
| Zimapan Revenue Office. | 220 |
| Zitlaltepeque. | 554 |
| Zumpango de la Laguna. | 587, 614 |
| Zumpango. | 531-2, 534, 541, 551-2, 603, 686 |
Detailed Description of the Collection
-
Sequence I: Gaines Sequence
These are the papers described in Gaines's Three Centuries of Mexican Documents: A Partial Calendar of the Regla Papers (1963).
-
Description: Escritura de venta que hizo Diego García Altamirano.15 Leaves
Bill of sale, power of attorney, and other records of Diego García Altamirano, regarding the sale to Francisco de Santa Cruz of houses in the city of Tenochtitlan; these houses were later acquired by the Conde de Santiago.
Dates: 1546-1549Container: Box 1, Item 1 -
Description: Escritura hecha en México de la venta de las casas que posee el señor Conde de Santiago.15 Leaves
Bill of sale of houses by Diego García Altamirano, for María de Ribera, to Francisco de Santa Cruz, later property of the Conde de Santiago.
Dates: 1549Container: Box 1, Item 2 -
Description: Traslado simple de una merced de unas caleras hecha a Juan de Villerías.10 Leaves
Grant of lime pits near Tlaxcala to Juan de Villerías, along with documents regarding Indian property concessions and the toma de posesión.
Dates: 1565Container: Box 1, Item 3 -
Description: Escritura de cambio y trueque.3 Leaves
Agreement of exchange of properties belonging to Bernardino de Albornoz at Xoxocotla for others at a place called Gueyatlitacatotopetec, these having been granted by Indian representatives at Texcoco.
Dates: 1570Container: Box 1, Item 4 -
Description: Carta de venta.2 Leaves
Document concerning the sale by Bernardino de Albornoz of a site and canal for a mill in Gueyatlicatototepec to Francisco Hernández.
Dates: 1575Container: Box 1, Item 5 -
Description: Poder del señor Alcalde y Tesorero Bernardino de Albornoz.2 Leaves
A power of attorney from Bernardino de Albornoz to Francisco Hernández de la Puente to present a title and grant for a site and canal in Texcoco.
Dates: 1576Container: Box 1, Item 6 -
Description: Escritura de venta.2 Leaves
Confirmation of the sale by Bernardino de Albornoz of a site and canal in Gueyatlicatototepec to Francisco Hernández.
Dates: 1576Container: Box 1, Item 7 -
Description: Carta de substitución.3 Leaves
Documents concerning a lawsuit by Juan de la Vega over the possession of an estancia in Caracheo with pasture land and acreage near the town of Yurirapundaro.
Dates: 1580Container: Box 1, Item 8 -
Description: Escritura de arrendamiento.4 Leaves
Contract for lease of land in Metepecmolcaxhuacan, belonging to Francisca de la Cruz and her son Gaspar de la Cruz, and leased to Juan de Pomar. Addenda in Nahuatl.
Dates: 1589Container: Box 1, Item 9 -
Description: Carta de venta.14 Leaves
Bill of sale of a plot of land from Marcos de la Puente and Mariana de Baguren, to Hernando de Mata, along with documents such as a writ of donación and toma de posesión regarding the prior ownership of the land by Juan de Pomar.
Dates: 1590-1594Container: Box 1, Item 10 -
Description: Carta de obligación a favor de María de Ibarburen.6 Leaves
Claim by Bartolomé de Entranbasaguas against Andrés de Montalvo for money pledged for the purchase of Hacienda Jalpa from María de Ibarburen.
Dates: 1606Container: Box 1, Item 11 -
Description: Concesión a doña Leonor de Dueñas.6 Leaves
Documents concerned with a petition by Leonor de Dueñas for a grant of water from the Cozcacuaco River to irrigate her hacienda in Chiautla, and the ruling by the Viceroy adjudicating the matter.
Dates: 1610Container: Box 1, Item 12 -
Description: Títulos de concesión de agua.14 Leaves
Grants of water rights for property belonging to the Hacienda del Batán de Abajo, along with an explanation of the later transfer to the mayorazgo of Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1588-1610Container: Box 1, Item 13 -
Description: Título de concesión de agua.4 Leaves
Cozcacuaco River water grants and toma de posesión.
Dates: 1610-1612Container: Box 1, Item 14 -
Description: Provisión del Virrey, y carta de poder.4 Leaves
Two viceregal provisions issued by Diego Fernández de Córdoba, one concerning legalization of the land held by the widow of Pedro de Dueñas, the other regarding water rights of Juan de Ayala; power of attorney given by Juan de Ayala for the sale of water rights.
Dates: 1616-1634Container: Box 1, Item 15 -
Description: Títulos del Molino y Hacienda de Ximilpa.12 Leaves
Titles and documents related to the early owners of the mill and hacienda de Ximilpa, also called Coscacoaco, in the Jurisdiction of Texcoco, belonging to Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1597-1640Container: Box 1, Item 16 -
Description: Escritura de venta que otorgaron doña Melchora de Dueñas y sus hermanas.4 Leaves
Power of attorney and bill of sale of land by the daughters and heirs of Pedro de Dueñas.
Dates: 1639-1640Container: Box 1, Item 17 -
Description: Carta de obligación de Sebastián de Andia.2 Leaves
Carta de obligación and cancellation of a debt of 2,140 pesos owed by Sebastián de Andia to Alvaro de Lorenzana.
Dates: 1641Container: Box 1, Item 18 -
Description: Real Cédula de Iniciación en la Orden de Santiago.4 Leaves
Initiation of Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés into the Order of Santiago.
Dates: 1668-1669Container: Box 1, Item 19 -
Description: Testimonio de certificado de bautismo.1 Leaf
Certificate of baptism of Juan, son of Juan de Sámano and Teresa de Acevedo.
Dates: 1647Container: Box 1, Item 20 -
Description: Carta de poder y carta de arrendamiento de las haciendas de Ximilpa y del Batán.10 Leaves
Rental agreements and powers of attorney concerning the cancellation of a lease of the mill and Hacienda de Ximilpa and the Hacienda del Batán, the rent having been paid in full by Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Conde de Santiago.
Dates: 1678-1680Container: Box 1, Item 21 -
Description: Carta de donación.6 Leaves
A documented gift of 7,000 pesos by Ana Urrutia de Vergara to María Agustína Urrutia de Vergara.
Dates: 1681Container: Box 1, Item 22 -
Description: Adición de joyas a un mayorazgo.4 Leaves
Ana Urrutia de Vergara adds certain jewels to a mayorazgo by an instrument of aggregation executed May 7.
Dates: 1683Container: Box 1, Item 23 -
Description: Testamento.12 Leaves
Copy of the will of Ana Urrutia de Vergara.
Dates: 1682Container: Box 1, Item 24 -
Description: Recibo por 150 pesos.1 Leaf
Receipt for 150 pesos to Fr. Jerónimo de Argüello from Manuel Cantero, attorney for Manuel Alejandro Barba.
Dates: 1692Container: Box 1, Item 25 -
Description: Carta de venta.6 Leaves
Pedro Albarrán Carrillo sells mulatto slave Tomás de Urrea to Juan Lorenzo Calvo. Included is a letter, dated 1693, concerning the sale.
Dates: 1681-1693Container: Box 1, Item 26 -
Description: Arrendamiento de haciendas y un molino.4 Leaves
Copy of a lease for the Hacienda de Xiquilpa, Hacienda de Batán, and a mill in the Jurisdiction of Texcoco to Manuel Urrutia de Vergara Flores de Valdés.
Dates: 1698Container: Box 1, Item 27 -
Description: Carta de poder.1 Leaf
Power of attorney from Sargento Mayor Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, testamentary executor for his deceased aunt, Juana Urrutia de Vergara, Condesa del Valle de Orizaba, to José de Espinosa, to receive real estate information from the Mayor of Pachuca.
Dates: 1702Container: Box 1, Item 28 -
Description: Notificación.2 Leaves
Document concerned with payment of rent for the Rancho de Toltecatlaco, Jurisdiction of Tulancingo.
Dates: 1702Container: Box 1, Item 29 -
Description: Petición.1 Leaf
Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés petitions for the original registration of the brand for cattle of the Haciendas de Supitlan and San Antonio.
Dates: 1707Container: Box 1, Item 30 -
Description: Carta de poder.2 Leaves
Power of attorney to Diego Alfonso Flores de Valdés, son of Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, in transactions involving two haciendas, Batán in Texcoco and San Miguel in Tlaixpan.
Dates: 1706Container: Box 1, Item 31 -
Description: Testamento del señor Sargento Mayor don Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Caballero de Santiago.12 Leaves
Last will and testament, and inventory of the property of Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1706-1707Container: Box 1, Item 32 -
Description: Inventario de los bienes del Sargento Mayor Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Caballero de Santiago.8 Leaves
Inventories of property belonging to the deceased Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, and documents concerning possession of the property by his widow.
Dates: 1706-1707Container: Box 1, Item 33 -
Description: Sucesión al mayorazgo instituído por don Antonio Urrutia de Vergaray doña María Bonilla Bastida.3 Leaves
Document defining the succession to and possession of a mayorazgo founded by Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1667Container: Box 1, Item 34 -
Description: Carta de obligación de Antonio Ponce de León.4 Leaves
List of debts of Antonio Ponce de León, escribano of Acapulco, chiefly those owed Antonio and Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, along with agreements concerning their settlement.
Dates: 1687-1707Container: Box 1, Item 35 -
Description: Certificado de bautismo.2 Leaves
Certificate of baptism of Diego Nicolás, son of Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés and Mariana Mejía Altamirano.
Dates: 1701-1708Container: Box 1, Item 36 -
Description: Aumento de alhajas al mayorazgo.4 Leaves
A special clause in the will of María Bonilla y Bastida revising certain inheritance provisions.
Dates: 1709Container: Box 1, Item 37 -
Description: Carta de pago.3 Leaves
A petition by Mariana Mejía Altamirano for a copy of a carta de pago. Also included is a copy of this document, concerning the restitution of a dowry.
Dates: 1709Container: Box 1, Item 38 -
Description: Provisión del Virrey en nombre de Felipe V, Rey de España.4 Leaves
Statement by the Viceroy concerning claims to ownership by Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés of certain lands in San Bartolomé Tesoquipan.
Dates: 1710Container: Box 1, Item 39 -
Description: Declaración de entrega del Rancho de Toltecatlaxco.2 Leaves
In March, Diego Tomás turned over the Rancho de Toltecatlaxco to José de Espinosa, administrator of the haciendas of Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1707Container: Box 1, Item 40 -
Description: Certificado de bautismo de Ana María Josefa Bernarda Francisca Petronila Jerónima.2 Leaves
Certificate of baptism of Ana María Josefa Bernarda Francisca Petronila Jerónima, the daughter of Diego Jerónimo Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés and Francisca Catarina López de Peralta Luyando y Bermeo.
Dates: 1714Container: Box 1, Item 41 -
Description: Testimonio de inventario de los bienes del Sargento Mayor Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, Caballero de Santiago.33 Leaves
Inventory of the property left by the deceased Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1706-1718Container: Box 1, Item 42 -
Description: Inventario de Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.1 Leaf
Inventory of jewels, furnishings, goods, and slaves received by Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés from his mother, Mariana Mejía Altamirano.
Dates: UndatedContainer: Box 1, Item 43 -
Description: Poder que otorgó don Antonio Urrutia de Vergara al Alférez Jerónimo Astorga.5 Leaves
Power of attorney for the collection of rental money owed to the deceased Nicolás de Velasco Altamirano Legaspi y Castilla from properties in La Sabana Grande, Los Tres Palos, el Veladero and La Brea.
Dates: 1721Container: Box 1, Item 44 -
Description: Provisión de Felipe V, Rey de España.4 Leaves
Royal decree of Felipe V ordering that all honors and privileges conceded to the office of Alguacíl Mayor of the Tribunal de Cuentas be observed in the interest of resolving disputes.
Dates: 1724Container: Box 1, Item 45 -
Description: Testimonio pedido en favor de don Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.2 Leaves
Inventory of jewels and other articles belonging to the mayorazgo to which Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés succeeded at the death of his brother, Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1728Container: Box 1, Item 46 -
Description: Información dada por don José Francisco de Landa, Procurador del Número de esta Real Audiencia.5 Leaves
Petition, orders, and notification regarding the succession of Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés to a mayorazgo.
Dates: 1728Container: Box 1, Item 47 -
Description: Testimonio de memoria.4 Leaves
Inventory of jewels, furnishings, goods, and slaves, received by Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés from his mother, Mariana Mejía Altamirano.
Dates: 1728Container: Box 1, Item 48 -
Description: Toma de posesión de mayorazgo.9 Leaves
Documents pertaining to the rebuilding of a house by Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, possessor of mayorazgo founded by Antonio Urrutia de Vergara. Also includes orders, petitions, toma de posesión and a decree regarding permission for the sale of jewels belonging to a mayorazgo.
Dates: 1728-1729Container: Box 1, Item 49 -
Description: Valuación de gemas.5 Leaves
Petition and notification concerning the appraisal of jewels belonging to the estate and mayorazgo founded by Antonio Urrutia de Vergara.
Dates: 1729Container: Box 1, Item 50 -
Description: Recibo por 100 pesos.1 Leaf
Receipt for 100 pesos received by Manuel García de Pereda, owner of a store in Santiago Capuloaque, from the Conde de Santiago as partial payment for the bill of Sebastián de la Torre.
Dates: 1731Container: Box 1, Item 51 -
Description: Carta para Diego Flores de Manuel García.2 Leaves
Letter to Diego Flores from Manuel García y Pereda. Diego Flores urging the Conde de Santiago to pay a bill for supplies for the Hacienda de Atengo.
Dates: 1731Container: Box 1, Item 52 -
Description: Memorándum de posesión.2 Leaves
Inventory which Mariana Mejía Altamirano gave to Diego Osorio de Soto, escribano, specifying goods he is to receive following the death of her husband Agustín Urrutia de Vergara.
Dates: 1735Container: Box 1, Item 53 -
Description: Escritura de capitulaciones y recibo.56 Leaves
The dowry of Ana María Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1732-1736Container: Box 1, Item 54 -
Description: Recibo por 350 pesos.2 Leaves
Receipt from Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés for 350 pesos exchanged for jewels and furnishings received by Manuel Urrutia de Vergara y Estrada.
Dates: 1738Container: Box 1, Item 55 -
Description: Declaración de posesión de la Hacienda de San Miguel.2 Leaves
Esteban de la Puente declares Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés possessor of the Hacienda de San Miguel Tlaixpán.
Dates: 1739Container: Box 1, Item 56 -
Description: Copia de recibo.4 Leaves
Receipt for jewels, gold, and silver by Juan Javier Joaquín de Velasco Legaspi Albornoz Altamirano y Castilla, from Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1739Container: Box 1, Item 57 -
Description: Despacho.2 Leaves
Dispatch from Felipe V of Spain to Manuel Rodríguez de Pedroso suspending for six months his obligation to navigate the royal galleys.
Dates: 1741Container: Box 1, Item 58 -
Description: Decreto del Virrey Conde de Fuenclara.2 Leaves
Permission granted by Viceroy Pedro Cebrián, Conde de Fuenclara, to Diego Urrutia de Vergara y Flores to use a brand for his livestock.
Dates: 1744Container: Box 1, Item 59 -
Description: Comunicado del Rey.2 Leaves
Fernando VI of Spain grants Pedro Romero de Terreros the title of Caballero de la Orden de Calatrava.
Dates: 1752Container: Box 1, Item 60 -
Description: Regalo de joyas.2 Leaves
Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés donates jewelry to the Convento de Santa Clara.
Dates: 1756Container: Box 1, Item 61 -
Description: Nombramiento de Teniente a Antonio Rodríguez de Soria Villarroel.2 Leaves
Viceroy Francisco Cacigal de la Vega appoints Antonio Rodríguez de Soria Villarroel, Lieutenant in the Company of Grenadiers of México.
Dates: 1760Container: Box 1, Item 62 -
Description: Elección de Antonio Rodríguez para Alcalde.1 Leaf
Certificate of Antonio Rodríguez de Soria's election as Alcalde Ordinario más Antiguo.
Dates: 1764Container: Box 1, Item 63 -
Description: Provisión del Virrey.2 Leaves
Antonio Rodríguez de Soria is discharged by the Viceroy from his commission as lieutenant in one of the companies of Grenadiers of Mexico City. He is to pursue duties as Alcalde.
Dates: 1764Container: Box 1, Item 64 -
Description: Real Cédula.2 Leaves
Cédula granted to Pedro Romero de Terreros exempting him from paying lanzas (payments in lieu of military service) for himself and his children.
Dates: 1769Container: Box 1, Item 65 -
Description: Escritura de obligación.4 Leaves
Documents concerning a loan to the Royal Treasury by Manuel Rodríguez de Pedroso in 1746, repaid in 1747. Also petition and decree concerning the copying of records of the loan.
Dates: 1746-1759Container: Box 1, Item 66 -
Description: Certificado de confirmación.2 Leaves
Certificate of confirmation of María Josefa Rodríguez de la Cotera.
Dates: 1767Container: Box 1, Item 67 -
Description: Título de nombramiento.12 Leaves
Documents appointing Fernando Antonio Villar Villamil as Deputy and Captain General for the coasts and ports of the Mar del Sur (Pacific) and the Jurisdiction of Michoacan. Appointment made in anticipation of military actions by the British.
Dates: 1772Container: Box 1, Item 68 -
Description: Confirmación de presentación de informes financieros.1 Leaf
Confirmation by José Luis de Aragón that financial reports were sent in by Marcos Morales, administrator for the Mayorazgo de los Flores in Texcoco, and that they were presented to the Real Audiencia.
Dates: 1772Container: Box 1, Item 69 -
Description: Certificados de bautismo.6 Leaves
Several certificates of baptism: Antonio Evaristo Juan de Dios, Francisco Esteban, Catalina de Monuera, Miguel Rodríguez, Bárbara Marcelina, Juan Antonio, and Bernardina Josefa, all members of various branches of the Velasco family.
Dates: 1773Container: Box 1, Item 70 -
Description: Cuenta de arrendamiento.10 Leaves
Financial report for a house and store in Mexico City, reported by José Luis de Aragón, depositary of the estate of the Mayorazgo de los Flores, to the Conde de Santiago.
Dates: 1773Container: Box 1, Item 71 -
Description: Certificado de bautismo.2 Leaves
Certificate of baptism of María Josefa Ignacia Teresa Antonia Rafaela, daughter of Antonio Rodríguez de Soria Villamil and Gertrudis Ignacia de la Cotera y Rivas Cacho.
Dates: 1765Container: Box 1, Item 72 -
Description: Cuentas por trigo.1 Leaf
List of amounts owed by Diego Retana for loads of wheat; letter addressed from Molino de Flores.
Dates: 1774Container: Box 1, Item 73 -
Description: Cuenta de gastos del Conde de Santiago.6 Leaves
Expense account for a house belonging to the mayorazgo of the Conde de Santiago.
Dates: 1774Container: Box 1, Item 74 -
Description: Cartas de Marcos Morales.25 Leaves
Letters from Marcos Morales to Mariano Velasco from April 18 to December 19 reporting on the seasonal care and progress of crops, legal disputes, financial matters, and other matters of estate management.
Dates: 1775Container: Box 2, Item 75 -
Description: Carta de Diego Retana para Mariano Velasco.1 Leaf
Letter from Diego Retana to Mariano Velasco concerning wheat prices.
Dates: 1775Container: Box 2, Item 76 -
Description: Carta de Marcos Morales para el Conde de Santiago.1 Leaf
Letter regarding loads of straw sent to the house of the Conde; letter from Marcos Morales to the Conde de Santiago.
Dates: 1775Container: Box 2, Item 77 -
Description: Cartas de Marcos Morales para Mariano Velasco.24 Leaves
Letters from Marcos Morales to Mariano Velasco concerning the seasonal care and progress of crops. Also discussed are the sale of flour and lawsuits involving the cutting of wood by Indians.
Dates: 1776Container: Box 2, Item 78 -
Description: Carta de Marcos Morales para Manuel Antonio Salinas.1 Leaf
Letter from Marcos Morales to Manuel Antonio Salinas noting the scarcity of straw.
Dates: 1776Container: Box 2, Item 79 -
Description: Carta de Antonio Piñeyro para Marcos Morales.2 Leaves
Letter from Antonio Piñeyro of the Colegio de San Andrés of Mexico City requesting the attendance of Marcos Morales at the delivery of the Hacienda de Chapingo to Pedro Nicolás Caderecha.
Dates: 1776Container: Box 2, Item 80 -
Description: Cartas de Marcos Morales para Mariano Velasco.20 Leaves
Letters from Marcos Morales to Mariano Velasco regarding the seasonal care and progess of the crops of the Hacienda Molino de Flores; letters also note the effect of weather and continuing disputes over water rights.
Dates: 1777Container: Box 2, Item 81 -
Description: Petición de informes de pulquerías por el Conde de San Bartolomé de Jala.2 Leaves
Petition by the Conde de San Bartolomé de Jala for a certified report on the number of loads of pulque delivered the preceding year to his pulquerías in Mexico, as well as amount of duty paid. Also reports and certifications.
Dates: 1777Container: Box 2, Item 82 -
Description: Carta para Marcos Morales de José Romero.2 Leaves
Letter from José Romero to Marcos Morales about water rights.
Dates: 1772Container: Box 2, Item 83 -
Description: Carta para Marcos Morales de Tomás Galicia.3 Leaves
Letter from Tomás Galicia to Marcos Morales regarding the prices and sale of wheat and flour.
Dates: 1777Container: Box 2, Item 84 -
Description: Carta de Marcos Morales para el Conde de Santiago.2 Leaves
Letter from Marcos Morales to the Conde de Santiago reporting amount of barley sent to the latter.
Dates: 1778Container: Box 2, Item 85 -
Description: Carta para Mariano de Velasco de Marcos Morales.11 Leaves
Letter from Marcos Morales to Mariano de Velasco regarding the seasonal care and progress of crops at the Molino de Flores. Letters also note sale of wheat and difficulty in procuring lime.
Dates: 1778Container: Box 2, Item 86 -
Description: Carta para Marcos Morales de Mariano Velasco.2 Leaves
Letter to Marcos Morales from Mariano Velasco thanking him for the sombrero and the meat he sent for the holiday season. Included is a request that straw be sent to the house of the Conde de Santiago.
Dates: 1778Container: Box 2, Item 87 -
Description: Cartas de Marcos Morales para Mariano Velasco.9 Leaves
Letters from Marcos Morales to Mariano Velasco reporting on the seasonal care and progress of crops from the Molino de Flores, also citing harvest results and the effect of weather and crop diseases on profits. Mentions epidemic of smallpox.
Dates: 1779Container: Box 2, Item 88 -
Description: Cartas para Mariano de Velasco de Marcos Morales.23 Leaves
Letters to Mariano de Velasco, Procurador for the Conde de Santiago, with details of the seasonal care and progress of crops. Also mentioned are harvest results, price fluctuations, taxes, and the effect of heavy frost.
Dates: 1780Container: Box 2, Item 89 -
Description: Carta para el Capitán José Mariano de Velasco de Antonio García.1 Leaf
Letter to José Mariano de Velasco from Antonio García asking that he defend his honor in a business transaction concerning the delivery of an order of bricks.
Dates: 1780Container: Box 2, Item 90 -
Description: Carta para Mariano Velasco de Juan José de la Torre.1 Leaf
Letter to Mariano Velasco from Juan José de la Torre concerning the collection of the Iguala tax by José Peñarroja, administrator of the alcabalas.
Dates: 1780Container: Box 2, Item 91 -
Description: Cartas para el Capitán Mariano de Velasco de Marcos Morales.23 Leaves
Letters from Marcos Morales to Capitán Mariano de Velasco, Procurador for the Conde de Santiago, reporting on the seasonal care and progress of crops. Also mentioned is a request by the government that a canal be built through the hacienda to conduct water to the saltpeter works in Texcoco.
Dates: 1781Container: Box 2, Item 92 -
Description: Cartas para el Capitán Mariano Velasco del director Salvador de Dampier.7 Leaves
Letter from Salvador de Dampier to Captain Mariano Velasco urging that he cooperate in the project of building a canal through the Hacienda de Molino de Flores which would conduct water to the saltpeter works in Texcoco, thus benefiting the Real Hacienda.
Dates: 1781Container: Box 2, Item 93 -
Description: Testimonio del testamento de Pedro Romero de Terreros Ochoa y Castillo, Caballero de Calatrava, Conde de Regla.20 Leaves
Copy of the will of Pedro Romero de Terreros Ochoa y Castillo, Caballero de Calatrava, (1st) Conde de Regla, originally written in 1775.
Dates: 1781Container: Box 2, Item 94 -
Description: Cartas para el Capitán Mariano de Velasco Núñez de Villavicencio de Marcos Morales.18 Leaves
Letters from Marcos Morales to Mariano de Velasco, Procurador, reporting on the seasonal care and progress of the crops; notes locust damage.
Dates: 1782Container: Box 2, Item 95 -
Description: Cartas para Marcos Morales de Mariano Velasco.1 Leaf
Letter from Mariano Velasco to Marcos Morales warning that Morales should not rent the Hacienda and Molino de Olivos until the ownership dispute is cleared.
Dates: 1782Container: Box 2, Item 96 -
Description: Cartas para el Capitán Mariano de Velasco de Marcos Morales.34 Leaves
Letters to Mariano de Velasco, Procurador for the Conde de Santiago, reporting details of the seasonal care and progress of crops. Includes discussion of family and social matters, and water rights disputes.
Dates: 1783Container: Box 2, Item 97 -
Description: Carta para Pedro Nicolás Caderecha de Mariano de Velasco Núñez de Villavicencio.1 Leaf
Disputes over water rights of the Molino de Flores and Hacienda del Batán.
Dates: 1783Container: Box 2, Item 98 -
Description: Carta para Mariano Velasco de Pedro Nicolás Caderecha.1 Leaf
Letter from Pedro Nicolás Caderecha to Mariano Velasco concerning water rights; a meeting is planned at the home of José Lebrón.
Dates: 1783Container: Box 2, Item 99 -
Description: Cartas para Mariano de Velasco de Marcos Morales.6 Leaves
Routine statement of loads of straw and barley sent to the Conde de Santiago.
Dates: 1784Container: Box 2, Item 100 -
Description: Cartas para el Capitán Mariano de Velasco de Juan José de la Torre.14 Leaves
Reports of the seasonal care and progress of crops, and the death of Marcos Morales.
Dates: 1784Container: Box 2, Item 101 -
Description: Carta para el Capitán Mariano de Velasco del Conde de Santiago.1 Leaf
Letter signed by the Conde de Santiago requesting the return of certain papers through Julián, a servant.
Dates: 1784Container: Box 2, Item 102 -
Description: Carta para Juan José de la Torre de Mariano de Velasco.1 Leaf
Letter assuring Antonio Francisco de Olazarán that he would be repaid money lent to Marcos Morales.
Dates: 1784Container: Box 2, Item 103 -
Description: Carta para Juan Lorenzo de Velasco de Juan José de la Torre.1 Leaf
Letter from Juan José de la Torre to Juan Lorenzo de Velasco about a lawsuit over pasture lands.
Dates: 1784Container: Box 2, Item 104 -
Description: Cartas para el Capitán Mariano de Velasco Núñez de Villavicencio de Juan José de la Torre.27 Leaves
The seasonal care and progress of crops reported by Juan José de la Torre to Capitán Mariano de Velasco. Notes the effects of hurricanes and weather, wages for employees, and the ruinous state of the property.
Dates: 1785Container: Box 2, Item 105 -
Description: Cuenta de pago.2 Leaves
Record of payments to capellanes listed by name, along with the amounts in the endowments.
Dates: 1785Container: Box 2, Item 106 -
Description: Informe financiero de la Hacienda de Tulancalco.2 Leaves
Financial report regarding the Hacienda de Tulancalco.
Dates: 1784Container: Box 2, Item 107 -
Description: Fundación del primer Mayorazgo del señor Conde de Regla.62 Leaves
Copy of the foundation of the first Mayorazgo de Regla, established by the first Conde de Regla, with three Reales Cédulas of Carlos III.
Dates: 1785Container: Box 2, Item 108 -
Description: Informe financiero de la Hacienda de Batán y los Molinos de Flores.23 Leaves
Financial report for expenses incurred in repairs and improvements to the haciendas of Batán and Molinos de Flores, along with a letter to Mariano de Velasco and other documents.
Dates: 1788Container: Box 2, Item 109 -
Description: Invitación para el funeral de María Ana Leal y Gamboa.1 Leaf
Printed invitation to the funeral of María Ana Leal y Gamboa.
Dates: 1788Container: Box 2, Item 110 -
Description: Arrendamiento de tierras hecho por don José Lebrón y don José Mombiela a don Antonio Torquemada.6 Leaves
Rental contract for lands named San Juan, located near the city of Salvatierra, belonging to the mayorazgo of the Marquesado de Salvatierra.
Dates: 1791Container: Box 2, Item 111 -
Description: Recibo.1 Leaf
Royal treasury receipt for payment in full of a fee for a factory on the Hacienda de San Esteban Tiripitio.
Dates: 1793Container: Box 2, Item 112 -
Description: Recibo.1 Leaf
Payment on a capellanía by Br. Mariano Morales Liana y Rey from the Conde de Santiago.
Dates: 1794Container: Box 2, Item 113 -
Description: Inventario de ganado.2 Leaves
Inventory of livestock of the Hacienda de Tulancalco for the year 1794 by Manuel Olguín. In the chart are also listings of deaths and sales of livestock.
Dates: 1794Container: Box 2, Item 114 -
Description: Poder general de la señora Marquesa de Salvatierra.4 Leaves
Power of attorney to María Josefa Urrutia de Vergara de Velasco y Ovando by her sister Isabel Urrutia de Vergara y Ovando, Marquesa de Salvatierra, granting the former powers for complete management of all her properties.
Dates: 1795Container: Box 2, Item 115 -
Description: Provisión del Rey.11 Leaves
Two royal decrees (of Carlos II and Felipe V) offering the Colegio de San Pedro y San Pablo, and later the Conde de Regla, the right to use a sheepwalk. Also an injunction and power of attorney concerning passages of sheep through certain properties.
Dates: 1729-1798Container: Box 2, Item 116 -
Description: Cuenta de pago.8 Leaves
List of bequests and payments for services, dating from July 20, 1780 onwards, belonging to the Colegio de San Pedro.
Dates: 1780-1798Container: Box 2, Item 117 -
Description: Borrador de cartas.119 Leaves
Drafts of letters written at Mexico City during the year 1799, chiefly by María Josefa Urrutia de Vergara Velasco y Ovando. The letters concern the management of haciendas, with some mention of personal and family matters.
Dates: 1799Container: Box 2, Item 118 -
Description: Llave de Gentilhombre de Cámara con Entrada.2 Leaves
Decree from Carlos IV granting to the Second Conde de Regla, Pedro Ramón Romero de Terreros, the key of Gentilhombre de Cámara con Entrada, a palace office and privilege.
Dates: 1795-1799Container: Box 3, Item 119 -
Description: Copia del testamento de la señora María Antonia Romero de Terreros.2 Leaves
Will of María Antonia Romero de Terreros, together with certifications and detailed explanation of parts of the will.
Dates: 1788-1799Container: Box 3, Item 120 -
Description: Borrador de las cartas de María Josefa de Velasco y Ovando.158 Leaves
Drafts of letters by María Josefa de Velasco y Ovando about general management of haciendas, taxes, water rights, Indian problems, lawsuits, personal matters, and leasings of haciendas.
Dates: 1800Container: Box 3, Item 121 -
Description: Inventario de la Hacienda de Nuestra Señora de Guadalupe Tepozoapa.8 Leaves
Inventory and evaluation of lands, planted crops, seed, livestock, buildings, furnishings, and tools of the Hacienda de Nuestra Señora de Guadalupe Tepozoapa.
Dates: 1798Container: Box 3, Item 122 -
Description: Borrador de las cartas de María Josefa de Velasca y Ovando.13 Leaves
Drafts of letters by María Josefa de Velasco y Ovando from Mexico City advising on management of the haciendas, taxes, water rights, Indian problems, and personal matters.
Dates: 1801Container: Box 3, Item 123 -
Description: Borrador de las cartas que ha de escribir María Josefa de Velasco y Ovando.98 Leaves
Drafts of letters by María Josefa de Velasco y Ovando from Mexico City about management of haciendas, Indian problems, and personal matters.
Dates: 1802Container: Box 3, Item 124 -
Description: Borrador de las cartas ha de escribir María Josefa de Velasco y Ovando.28 Leaves
Drafts of letters by María Josefa de Velasco y Ovando from Mexico City, on management of haciendas and personal matters.
Dates: 1803Container: Box 3, Item 125 -
Description: Lista de pulquerías.1 Leaf
List of pulque ranches of the Hacienda de Tulancalco.
Dates: 1803Container: Box 3, Item 126 -
Description: Borrador de las cartas que ha de escribir María Josefa de Velasco y Ovando.20 Leaves
Drafts of letters by María Josefa de Velasco y Ovando from Mexico City, on legal matters, advice on management of haciendas, and personal matters, many addressed to Manuel Olguín.
Dates: 1804Container: Box 3, Item 127 -
Description: Informe sobre la salud del Br. Mariano Toraya.1 Leaf
Report by Dr. Serundio Muñoz, physician, on the health of Br. Mariano Toraya, Mexico.
Dates: 1804Container: Box 3, Item 128 -
Description: Borrador de las cartas que ha de escribir la señora doña María Josefa Velasco y Ovando.20 Leaves
Drafts of letters by María Josefa de Velasco y Ovando from Mexico City, concerning advice on management of haciendas, family troubles, and personal matters. Manuel Olguín is a principal correspondent.
Dates: 1805Container: Box 3, Item 129 -
Description: Testamento de don José Jerónimo López de Peralta Villar Villamil Primo.2 Leaves
The beginning, fourth, fifth, and concluding clauses of the will of José Jerónimo López de Peralta Villar Villamil Primo.
Dates: 1805Container: Box 3, Item 130 -
Description: Carta de pago de dos capellanías.3 Leaves
Letter to Br. Mariano Antonio Camilo de Toraya from Ignacio de Belaunzarán and Pedro Mendoza Benavides, concerning annual payment of capellanías.
Dates: 1805Container: Box 3, Item 131 -
Description: Borrador de las cartas que ha de escibir María Josefa de Velasco y Ovando.19 Leaves
Drafts of letters by María Josefa de Velasco y Ovando from Mexico City, on management of haciendas, details of seasonal care, and personal matters, many to Manuel Olguín.
Dates: 1806Container: Box 3, Item 132 -
Description: Certificado.1 Leaf
Certification of Pedro José Romero de Terreros as Caballero Maestrante.
Dates: 1806Container: Box 3, Item 133 -
Description: Carta para María Josefa de Velasco y Ovando de Manuel Olguín.5 Leaves
Letters from Manuel Olguín to María Josefa de Velasco concerning details of seasonal care and progress of the maize and pulque crops, diseases among livestock, etc.
Dates: 1807Container: Box 3, Item 134 -
Description: Carta para María Josefa de Velasco y Ovando de Francisco Valencia.1 Leaf
A letter from Francisco Valencia to María Josefa de Velasco y Ovando requesting chocolate.
Dates: 1807Container: Box 3, Item 135 -
Description: Papeles recogidos por el señor Regidor don Tomás Gardida y entregados a este establecemiento.54 Leaves
Plan and purpose of the Hospicio de Pobres, followed by a draft of the plan of operation of the Escuela Patriótica.
Dates: 1806Container: Box 3, Item 136 -
Description: Cuenta de pulque vendido por mes.2 Leaves
List of amounts of pulque sold monthly from ranches of the Hacienda de Tulancalco.
Dates: 1806Container: Box 3, Item 137 -
Description: Carta para María Josefa de Velasco y Ovando de Manuel Olguín.11 Leaves
Correspondence of Manuel Olguín and María Josefa de Velasco about the seasonal care and progress of crops of maize, wheat, barley, and pulque. Also letters concerning rental of additional land, and Olguín's account of a trip to Mexico City.
Dates: 1809Container: Box 3, Item 138 -
Description: Carta para Bernardino Palacio de Manuel Olguín.1 Leaf
Notice that loads of barley are being sent from the Hacienda de Tulancalco.
Dates: 1809Container: Box 3, Item 139 -
Description: Recibos.6 Leaves
Two itemized receipts dating from March 18th, Bernardo de Palacio from Manuel Olguín.
Dates: 1809Container: Box 3, Item 140 -
Description: Cartas.36 Leaves
Letters from Manuel Olguín to María Josefa de Velasco y Ovando detailing seasonal care and progress of crops of maize, barley, and pulque production. Several letters refer to the War of Independence, the Insurgents, and military actions.
Dates: 1810Container: Box 3, Item 141 -
Description: Recibo de dinero.2 Leaves
Receipt for 38 pesos from Licenciado Pedro Ocón as part of charitable donation of José Mariano Vargas.
Dates: 1810Container: Box 3, Item 142 -
Description: Cartas de Olguín.49 Leaves
Letters from Manuel Olguín to María Josefa de Velasco detailing seasonal care and progress of crops, together with reports on the War of Independence and action of the Insurgents.
Dates: 1811Container: Box 3, Item 143 -
Description: Recibo por 54 pesos.2 Leaves
Two financial statements, both signed by Dr. José María Aguirre, for the receipt of 54 pesos.
Dates: 1810-1811Container: Box 3, Item 144 -
Description: Recibos de dinero.2 Leaves
Two receipts, seven pesos and fourteen pesos, to Br. Mariano Rivadeneira from Dr. José María Aguirre, Rector of the Colegio de San Pedro.
Dates: 1811Container: Box 3, Item 145 -
Description: Descripción y precio de vestidura.2 Leaves
Account of the sacred vestments belonging to the Colegio de San Pedro, by José Carrillo.
Dates: 1811Container: Box 3, Item 146 -
Description: Cuenta de pago.1 Leaf
List of amounts received from Dr. José María Aguirre by Br. Juan Andrés Cervantes.
Dates: 1811Container: Box 3, Item 147 -
Description: Recibo de dinero.3 Leaves
Two itemized receipts, 1,568 pesos and 1,418 pesos, to Br. Juan Andrés Cervantes from Dr. José María Aguirre, former Rector of the Colegio de San Pedro.
Dates: 1811Container: Box 3, Item 148 -
Description: Inventario de ganado.2 Leaves
Inventory of livestock owned by the Colegio de San Pedro.
Dates: 1811Container: Box 3, Item 149 -
Description: Inventario de papeles y joyas.4 Leaves
Inventory of papers and jewels belonging to the Colegio de San Pedro.
Dates: 1811Container: Box 4, Item 150 -
Description: Documento de nominación de capellán.2 Leaves
Two copies of a document in which Antonio Rodríguez de Pedroso Soria y Villarroel names as capellán his grandson, Pedro José Romero de Terreros, Conde de Regla.
Dates: 1811Container: Box 4, Item 151 -
Description: Cuenta de gastos para el funeral del Br. Ignacio Gamboa.1 Leaf
Account of the expenses for the burial of Br. Ignacio Gamboa, paid by the Colegio de San Pedro, México.
Dates: 1811Container: Box 4, Item 152 -
Description: Lista de objetos de plata.1 Leaf
Inventory of pieces of silver sold to José María Rodallega.
Dates: 1811Container: Box 4, Item 153 -
Description: Donación de joyas.1 Leaf
Testimony of the donation of a jewel to the Purísima Concepción de la Santísima Trinidad by Gabriela González.
Dates: 1812Container: Box 4, Item 154 -
Description: Cuenta de gastos del Colegio de San Pedro.1 Leaf
Account of the expenses for an ornament bought for the Colegio de San Pedro by José Carrillo.
Dates: 1812Container: Box 4, Item 155 -
Description: Papeles financieros.1 Leaf
Financial statement listing amounts owed and paid by Mariano Toraya to José María Rodallega at Mexico City.
Dates: 1812Container: Box 4, Item 156 -
Description: Cuenta de gastos.1 Leaf
List of amounts paid to Br. Mariano Toraya by José Carrillo, of the Colegio de San Pedro.
Dates: 1812Container: Box 4, Item 157 -
Description: Recibo de don Diego Garduño.1 Leaf
Receipt for revenue collected monthly by the Colegio de San Pedro.
Dates: 1812Container: Box 4, Item 158 -
Description: Invitación para el funeral del Br. Cateyano Jiménez.1 Leaf
Printed invitation to the funeral of Br. Cayetano Jiménez.
Dates: 1812Container: Box 4, Item 159 -
Description: Lista de provisiones del Colegio de San Pedro.3 Leaves
Miscellaneous lists of religious supplies belonging to the Colegio de San Pedro.
Dates: 1813Container: Box 4, Item 160 -
Description: Carta para el Dr. Dimás Maldonado de Nicolás Ruiz.2 Leaves
Letters from Nicolás Ruiz de Conejares to Dr. Dimás Maldonado, rector of the Colegio de San Pedro, concerning taxes and financial matters.
Dates: 1813Container: Box 4, Item 161 -
Description: Nombramiento de tutela.4 Leaves
Appointment by Juan José Flores Alatorre, Minister of the Audiencia of Guadalajara, of the Conde de Santiago, the Marqués de Salvatierra, and Don Mariano Primo de Ribera, as guardians for the children of the deceased Ignacio Leonel Gómez de Cervantes.
Dates: 1813Container: Box 4, Item 162 -
Description: Recibo por 502 pesos.1 Leaf
Receipt for five-hundred and two pesos to Teresa Velasco de la Torre e Irusta from Mariano Toraya.
Dates: 1813Container: Box 4, Item 163 -
Description: Testamento del Lic. Francisco Javier de Ponce y Alvarado.1 Leaf
Document concerning the will of Licenciado Francisco Javier de Ponce y Alvarado, clergyman of Los Angeles.
Dates: 1813Container: Box 4, Item 164 -
Description: Papeles financieros de la Congregación y Colegio de San Pedro.36 Leaves
Three financial accounts of the Congregación y Colegio de San Pedro y San Pablo.
Dates: 1813Container: Box 4, Item 165 -
Description: Informe financiero.2 Leaves
Two financial reports: an expense account for the Hospital de San Pedro, and a balance sheet for the Congregation.
Dates: 1814Container: Box 4, Item 166 -
Description: Carta para el Marqués de Salvatierra de Antonio María Hidalgo.4 Leaves
Letter reporting the inability of Br. Antonio María Hidalgo to continue collecting alms because of poor health.
Dates: 1815Container: Box 4, Item 167 -
Description: Petición para el Rey [Fernando VII] de Pedro José Romero de Terreros Rodríguez de Pedroso, Conde de Santa María de Regla.2 Leaves
Petition to Fernando VII stating that because of the outstanding merits and service of the Regla family to the crown, the Third Conde should be granted privileges of Gentilhombre de Cámara con Entrada.
Dates: 1816Container: Box 4, Item 168 -
Description: Carta para Toraya de José María Espino.2 Leaves
Request for payment of debt by Br. Mariano Antonio de Toraya.
Dates: 1816Container: Box 4, Item 169 -
Description: Juramento de Gentilhombre de Cámara con Entrada.2 Leaves
Certificate stating that Pedro José Romero de Terreros appeared in the Royal Palace and took the oath of fidelity as Gentilhombre de Cámara con Entrada.
Dates: 1817Container: Box 4, Item 170 -
Description: Carta para Mariano Toraya de Juan Nepomuceno Vasconcelos.2 Leaves
Letter threatening Br. Mariano Antonio de Toraya with eviction if long overdue rent is not paid immediately.
Dates: 1818Container: Box 4, Item 171 -
Description: Indice de los papeles pertenecientes al Condado de San Bartolomé de Jala.4 Leaves
Index to the papers belonging to the Condado de San Bartolomé de Jala and its mayorazgo; these were turned over to the Second Conde de Regla, Pedro José Romero de Terreros, successor to this mayorazgo upon the death of his mother, Josefa Rodríguez de Pedroso.
Dates: 1819Container: Box 4, Item 172 -
Description: Carta de obligación.4 Leaves
Cancellation of a debt owed by the Marqués de Salvatierra to Jerónimo Mateo de la Parra, along with the original carta de obligación.
Dates: 1818Container: Box 4, Item 173 -
Description: Certificado de entierro.2 Leaves
Certificate of the burial of María Josefa Garfián y Murillo.
Dates: 1819Container: Box 4, Item 174 -
Description: Recibo por 10 pesos.1 Leaf
Receipt for ten pesos to Manuel Chibras from Br. José Toraya as payment for an article belonging to the deceased Br. Ignacio Sánchez.
Dates: 1819Container: Box 4, Item 175 -
Description: Documentos de la casa del Conde de Regla.2 Leaves
Report of documents and papers belonging to the house of the Conde de Regla, asking that these be withdrawn from possesion of the Audiencia and Juzgado de Capellanías.
Dates: 1819Container: Box 4, Item 176 -
Description: Certificado de confirmación de Juan Nepomuceno Romero de Terreros.2 Leaves
Certification stating that the Archbishop of Mexico, Dr. Pedro José de Fonte, had conferred the Holy Sacrament of Confirmation upon Juan Nepomuceno Terreros, son of Pedro José Romero de Terreros and Josefa Villamil.
Dates: 1820Container: Box 4, Item 177 -
Description: Carta al esposo de Gertrudis López.1 Leaf
A letter addressed to the husband of Gertrudis López concerning financial matters.
Dates: 1820Container: Box 4, Item 178 -
Description: Recibo por 10 pesos, y petición de agua.1 Leaf
Receipt for ten pesos to María Gertrudis López from Mariano Antonio Toraya, by order of Br. Juan Manuel Domínguez, priest of Ocuila. Also a petition for water rights from the Cozcacuaco river.
Dates: 1821Container: Box 4, Item 179 -
Description: Recibo por ropa.1 Leaf
Receipt for articles of clothing to be used in the Parroquia de Santo Tomás.
Dates: 1821Container: Box 4, Item 180 -
Description: Recibo por 150 pesos.1 Leaf
Receipt for one-hundred-fifty pesos to Mariana Nieto from Br. Mariano Antonio de Toraya.
Dates: 1821Container: Box 4, Item 181 -
Description: Noticia para adoración a la Virgen.1 Leaf
Printed notice of special worship to the Virgin Mary.
Dates: 1823Container: Box 4, Item 182 -
Description: Recibo por 32 pesos.1 Leaf
Receipt for thirty-two pesos to Antonio Miranda from the Marqués de Salvatierra.
Dates: 1824Container: Box 4, Item 183 -
Description: Papel para el Marqués de Salvatierra.2 Leaves
Part of document describing the procedure to locate the Marqués de Salvatierra, in order to show him the ordinance concerning lands bordering his property.
Dates: 1824Container: Box 4, Item 184 -
Description: Papeles de la obligación del Marqués de Salvatierra.5 Leaves
A series of documents concerning a debt owed by the Marqués de Salvatierra to Luis Escobar. Includes original loan contract and a certificate of subsequent cancellation.
Dates: 1818-1826Container: Box 4, Item 185 -
Description: Condado de San Bartolomé de Jala.15 Leaves
Rough draft of an inventory of the estates comprising the Condado de San Bartolomé de Jala. Includes an evaluation of the monetary worth of the properties.
Dates: 1836Container: Box 4, Item 186 -
Description: Carta de deuda.3 Leaves
Ignacio María Salamanca, with Miguel Cervantes, ex-Marqués de Salinas, as surety, promises to pay to Juan de Inda four hundred and six pesos for rent of a house.
Dates: 1830Container: Box 4, Item 187 -
Description: Valoración de la casa número 3.2 Leaves
Valuation at 28,643 pesos of house No. 3, located on the Calle de la Pulquería de Palacio, part of the Condado de Jala.
Dates: 1830Container: Box 4, Item 188 -
Description: Copia de nombramiento de capellán.5 Leaves
Pedro José Romero de Terreros and Br. Antonio Salinas, testamentary executors of the will of the deceased María Antonia Romero de Terreros, name Juan Nepomuceno Ramón Blas Romero de Terreros patron of a capellanía.
Dates: 1820Container: Box 4, Item 189 -
Description: Recibo por 100 pesos.1 Leaf
Receipt for one hundred pesos paid by Mariano Antonio de Toraya to José María Gallegos for printing religious matter.
Dates: 1831Container: Box 4, Item 190 -
Description: Recibo por 4 reales.1 Leaf
Printed receipt for four reales to Mariano Tagle, Treasurer of the Archicofradía de la Misericordia, from María Guadalupe Hierro de Taboada.
Dates: 1832Container: Box 4, Item 191 -
Description: Certificado de viudez.2 Leaves
Certificate of widowhood of the mother of Cayetano Torres.
Dates: 1832Container: Box 4, Item 192 -
Description: Carta de deuda.4 Leaves
Promisory note, together with three postponements of date for payment of the 14,151 pesos owed by General Pedro José Romero de Terreros to Joaquín Obregón.
Dates: 1831Container: Box 4, Item 193 -
Description: Carta del Gobernador de Distrito José María Tornel.1 Leaf
Letter to the Molino de Flores explaining the use of funds remitted from the State of Puebla.
Dates: 1834Container: Box 4, Item 194 -
Description: Carta para Juan Cháves de Manuel Jiménez de Velasco.2 Leaves
Letter from Manuel Jiménez de Velasco to Juan Cháves concerning personal matters.
Dates: 1834Container: Box 4, Item 195 -
Description: Certificado de embalsamar.1 Leaf
Certificate of the embalming of the body of María Josefa Alfaro, prepared and signed by José Vásquez.
Dates: 1834Container: Box 4, Item 196 -
Description: Carta para Tomás Islas, Juez de Letras.2 Leaves
Letter to Tomás Islas, Juez de Letras, concerning the denial of a debt owed José Gabriel Alvarado.
Dates: 1834Container: Box 4, Item 197 -
Description: Escritura de arrendamiento del Molino del Salvador.12 Leaves
Documents concerning the lease of the Molino del Salvador, specifically a power of attorney from María Josefa de Velasco y Ovando, and a lease agreement for nine years.
Dates: 1830-1834Container: Box 4, Item 198 -
Description: Carta para el General Miguel Cervantes de Pepe José Cervantes Estanillo.2 Leaves
Letter to Miguel Cervantes from his son concerning wool sent to Mariano Antonio de Toraya.
Dates: 1835Container: Box 4, Item 199 -
Description: Carta para el General Miguel Cervantes de Francisco Campuzano.2 Leaves
Letter from Francisco Campuzano to Miguel Cervantes about sending money for the burial of Mariano Antonio Toraya.
Dates: 1835Container: Box 4, Item 200 -
Description: Recibo por 2.250 pesos.5 Leaves
Receipt for 2,250 pesos to Pedro Terreros from José Pérez Tejada, for property rent, along with a copy of a lease of the haciendas Santa Lucía and San Juan.
Dates: 1834Container: Box 4, Item 201 -
Description: Inventario del Condado de San Bartolomé de Jala.18 Leaves
General inventory of all the country estates comprising the Condado de San Bartolomé de Jala, owned by General de Brigada Pedro José Romero de Terreros.
Dates: 1836Container: Box 4, Item 202 -
Description: Cancelación de una escritura de venta de la Hacienda de San José Gazave.4 Leaves
Cancellation of a sale contract of the Hacienda de San José Gazave by Pedro Romero de Terreros due to the death of José Mariano Meneses, the prospective buyer.
Dates: 1827Container: Box 4, Item 203 -
Description: Carta de poder.8 Leaves
Power of attorney granted to Teniente Coronel Agustín Elguea by Ignacio, Pascual, and Victoriano Meneses, to represent them and their interests in their father's will and in all business pending with Pedro Romero de Terreros.
Dates: 1836-1838Container: Box 4, Item 204 -
Description: Certificado de la Hacienda de Tepenenetl.1 Leaf
Certificate that the Register of Mortgages lists no mortgages imposed upon the Hacienda de Tepenenetl, owned by Pedro José Romero de Terreros.
Dates: 1833Container: Box 4, Item 205 -
Description: Carta de substitución.2 Leaves
Transference by Lic. José García Figueroa to Mariano González, administrator of the Hacienda de las Prietas de Ocuila, District of Tenancingo, of the power of attorney executed in his favor by Pedro Romero de Terreros.
Dates: 1831Container: Box 4, Item 206 -
Description: Elegía para Antonia Romero de Terreros.1 Leaf
Elegy delivered by José Malanco upon hearing of the untimely death of Antonia Romero de Terreros.
Dates: 1840Container: Box 4, Item 207 -
Description: Recibo por 7 pesos.1 Leaf
Receipt for seven pesos to Manuela Romero de Terreros, in the name of her mother, from Juan Romero de Terreros.
Dates: 1845Container: Box 4, Item 208 -
Description: Recibo por 325 pesos.1 Leaf
Receipt for 325 pesos to Priciliano Flores from Juan Romero de Terreros as payment for all luxurious additions and improvements to house No. 3, Calle de la Pulquería de Palacio.
Dates: 1845Container: Box 4, Item 209 -
Description: Cuenta de gastos.2 Leaves
Expense account for repair of damages caused by earthquakes (April 7th and 10th) to a building next to house No. 3, Calle de la Pulquería de Palacio.
Dates: 1845Container: Box 4, Item 210 -
Description: Noticia de la muerte de Pedro Romero de Terreros, Conde de Regla.2 Leaves
Printed announcement of the death on April 12 of Pedro José Romero de Terreros, Third Conde de Regla.
Dates: 1846Container: Box 4, Item 211 -
Description: Carta para el hermano de Juan Romero de Terreros.1 Leaf
Letter from Juan Romero de Terreros to his brother Pedro concerning the estate of their deceased father Pedro José Romero de Terreros, Third Conde de Regla.
Dates: 1846Container: Box 4, Item 212 -
Description: Carta para Juan Romero de Terreros de Vicente Casarín.2 Leaves
Letter sent to Juan Romero de Terreros by Vicente Casarín explaining his valuation of house No. 3, Calle de la Pulquería de Palacio.
Dates: 1846Container: Box 4, Item 213 -
Description: Contrato de arrendamiento.1 Leaf
Agreement between Juan Romero de Terreros and Joaquín Pérez Tejada for continuation of the lease of the Hacienda de la Concepción de Tepozotlan.
Dates: 1846Container: Box 4, Item 214 -
Description: Recibo por 25 pesos.1 Leaf
Receipt for twenty-five pesos to Simón Negreiros from Pedro Manuel Romero de Terreros for fees on the legal proceedings of the will of Pedro José Romero de Terreros.
Dates: 1846Container: Box 4, Item 215 -
Description: Carta de Antonio Sáenz de Santa María Rodríguez de Pedroso para el Conde de San Bartolomé de Jala.2 Leaves
Letter from Antonio Sáenz de Santa María Rodríguez de Pedroso, of Seville, Spain, to the Conde de San Bartolomé de Jala introducing himself as a relative and, after giving some family background, requesting financial assistance for himself and his family.
Dates: 1847Container: Box 4, Item 216 -
Description: Certificado de mala salud de Juan Romero de Terreros.1 Leaf
Certificate drawn up and signed by José María Vértiz, professor of medicine, that Juan Romero de Terreros would not be able to enter the armed services because of poor health.
Dates: 1847Container: Box 4, Item 217 -
Description: Cuenta de dinero.2 Leaves
List of sums of money turned over to Juan Romero de Terreros by Joaquín Pérez Tejada.
Dates: 1846Container: Box 4, Item 218 -
Description: Recibo por los títulos de la Hacienda de San Pedro.2 Leaves
Bernardo Copca, testamentary executor for María Ana Gómez de la Cortina, acknowledges receipt of seventy-six pages of titles to the Hacienda de San Pedro from Juan Romero de Terreros, executor of the will of Pedro José Romero de Terreros, Third Conde de Regla.
Dates: 1848Container: Box 4, Item 219 -
Description: Carta para Rafael G. Conde de José María de la Peña.1 Leaf
Letter from José María de la Peña to Rafael G. Conde warning him to pay money owed by Pedro Romero de Terreros to the Revenue Office of Zimapan or he will attach goods of the Hacienda de La Lotansuela.
Dates: 1848Container: Box 4, Item 220 -
Description: Certificado de división de mayorazgos.2 Leaves
Certificate drawn up at the request of Juan Romero de Terreros for the division of the mayorazgos he possessed which are entailed to the titles of Conde de Regla, Marqués de San Cristóbal, and Conde de San Bartolomé de Jala.
Dates: 1836Container: Box 4, Item 221 -
Description: Recibo por 11 pesos.1 Leaf
Receipt for eleven pesos paid to Agustín Vera by Juan Romero de Terreros as fee for drawing up a special writ of power of attorney.
Dates: 1849Container: Box 4, Item 222 -
Description: Contrato de venta de la Hacienda de La Concepción Tepozotlan.4 Leaves
Original contract, with a copy, by which Juan Romero de Terreros agrees to sell to Ramón Romero de Terreros the Hacienda de la Concepción Tepozotlan.
Dates: 1849Container: Box 4, Item 223 -
Description: Noticia del viaje de Juan Terreros.1 Leaf
Certificate signed by José María Manero, Alcalde of square No. 41 of Mexico City, that Juan Romero de Terreros had given notice the previous year of his intention to move to Europe, and had sold all of his furnishings.
Dates: 1849Container: Box 4, Item 224 -
Description: Certificado de pago.1 Leaf
Certificate stating that Ignacio Angeles had paid to the office of Rentas of Actopan 469 pesos, 50 centavos in the name of Pedro Romero de Terreros, in contribution to the sum owed for the Hacienda de La Concepción.
Dates: 1859Container: Box 4, Item 225 -
Description: Receipt for jewels and furnishings which Miguel Cervantes received from his brother as a result of the instructions of his father's will.Dates: UndatedContainer: Box 4, Item 226
-
Description: Carta para el Regidor Miguel Cervantes de Sor Melchora Iriate.1 Leaf
Letter from Sor Melchora Iriate to Regidor Miguel Cervantes, requesting funds and containing information about children at the Hospicio de Pobres.
Dates: 1865Container: Box 4, Item 227 -
Description: Contrato de arrendamiento de la Hacienda de la Concepción.3 Leaves
Three copies of a contract between Miguel Cervantes and José de Jesús Cervantes, by which Miguel Cervantes agrees to lease to José de Jesús Cervantes the mountains of the Hacienda de la Concepción from which he may cut all the wood he wishes.
Dates: 1865Container: Box 4, Item 228 -
Description: Carta para el Juez de Instrucción de Otumba de José María de la Paz Alvarez.2 Leaves
Letter from José María de la Paz Alvarez to the Juez de Instrucción of Otumba returning legal papers of a suit against José María Islas, together with a copy of the judge's sentence.
Dates: 1866Container: Box 4, Item 229
-
-
Sequence II: Gastine-Fieler Sequence
This consists of those documents acquired by the Washington State University Libraries in the late 1960s through the efforts of Mr. Morton Fieler of Chicago, Illinois, from an art dealer in Los Angeles, California. Included in this part are also several cuadernos that the libraries apparently acquired from other sources.
-
Description: Cuenta del Convento de San Agustín.8 Leaves
An account of debts and interest owed to the convent for services rendered and of debts owed by the Convent of San Agustín. Also, a transfer of possesions by Miguel Cervantes to his son, Miguel Cervantes Estanillo.
Dates: 1859Container: Box 5, Item 230 -
Description: Concesión de pasaporte a Juan Romero de Terreros.8 Leaves
Request by Juan Romero de Terreros of a Spanish passport and citizenship—accepted. He states his intention to move from Mexico to Spain.
Dates: 1853Container: Box 5, Item 231 -
Description: Copia de los títulos de la casa _____.59 Leaves
Copy of several titles which include the will of María Cortés de Arteaza Barón, petitions, testimonios, autos, and posesiones. The cover and first pages are damaged.
Dates: 1718-1771Container: Box 5, Item 232 -
Description: Testamento de Pedro Romero de Terreros.111 Leaves
Documents concerning Rafael García, acting as the representative for the deceased Pedro José Romero de Terreros, 3rd Conde de Regla. A testament identifies who will be the next owner of the Hacienda de la Concepción. In addition, many legal documents such as autos and cartas de poder concern the Hacienda de la Concepción de Pachuca, its furnishings and farm equipment, while others are concerned with mines, such as the Minas de Santa Ana.
Dates: 1780-1867Container: Box 5, Item 233 -
Description: Información ad perpetuam promovida por el ciudadano José de Jesús Cervantes.81 Leaves
A collection of papers pertaining to an extended series of legal actions involving the Hacienda de la Concepcíon and the City of Capula. Issues in dispute are discrepancies in legal ownership of the hacienda and boundary line definitions, especially near the forest lands. Also included are documents relating to mines and the hacienda, along with letters written by José Cervantes to the hacienda, and receipts.
Dates: 1827, 1856-1861Container: Box 5, Item 234 -
Description: Obligación financiera.1 Leaf
A statement of financial obligation between Manuel Alejandro Barba and Don Gonzalo de Cervantes Casaus, given at Mexico City.
Dates: 1692Container: Box 5, Item 235 -
Description: Papeles de Gaspar de Osorio.4 Leaves
A portion of the civil proceedings involving distribution of property among the Osorio family. Also included is a description of the family background of Gaspar de Osorio, owner of a hacienda in the Jurisdiction of Huichapan.
Dates: 1749Container: Box 5, Item 236 -
Description: Testimonio a la letra de la información que, a pedido del señor don Manuel Rodríguez Sáenz de Pedroso, se recibió sobre tres puntos conducentes a la fundación del mayorazgo que otorgó con el tercio y parte del quinto de sus bienes.21 Leaves
Documents concerning the estate and mayorazgo of Manuel Rodríguez Sáenz de Pedroso, Conde de San Bartolomé de Jala.
Dates: 1770Container: Box 5, Item 237 -
Description: Testimonio de los méritos de haber sido el señor Conde de San Bartolomé de Jala, Prior y Cónsul del Real Tribunal del Consulado.6 Leaves
Testimonies on the merits of Manuel Rodríguez de Pedroso, Conde de San Bartolomé de Jala.
Dates: 1770Container: Box 5, Item 238 -
Description: Testimonio de información de los méritos del señor Conde de San Bartolomé de Jala.14 Leaves
Further testimonies of the merits of Manuel Rodríguez de Pedroso, Conde de San Bartolomé de Jala.
Dates: 1770Container: Box 5, Item 239 -
Description: Testamento del señor don Manuel Rodríguez Sáenz de Pedroso, Caballero Profesor de la Orden de Santiago y Conde de San Bartolomé de Jala.33 Leaves
The will of Manuel Rodríguez de Pedroso, Conde de San Bartolomé, containing details of land distribution.
Dates: 1765Container: Box 5, Item 240 -
Description: Reales Cédulas del Título de Castilla Conde de Regla. (Exento de la contribución de lanzas por haberse redimido.) Despacho de sucesión que se libró en favor del señor don Pedro Ramón Romero de Terreros, Conde segundo del mismo título, y su aprobación en Madrid.24 Leaves
Documents and royal dispatches from Carlos III and Carlos IV addressed to Pedro Ramón Romero de Terreros pertaining to his succession to the title of Conde de Regla, and the exemption from payment of lanzas to the royal government. Also includes the granting of Title of Castile, Conde de Regla.
Dates: 1770-1789Container: Box 5, Item 241 -
Description: Papeles de José Musientes Urbina.7 Leaves
Papers pertaining to the land and house owned by José Musientes y Urbina, some tracing ownership. Also included is a letter of financial obligation by Musientes to the Church. Other papers pertain to taxes and mortgages.
Dates: 1796-1809Container: Box 5, Item 242 -
Description: Testamento de Juan Antonio de Santa Ana.35 Leaves
The will of Juan Antonio de Santa Ana, drawn in Salamanca. The document details how his wealth is to be divided among several children, explains the disinheritance of a daughter and son-in-law, and tells what he bequeaths to the Church.
Dates: 1792Container: Box 5, Item 243 -
Description: Información concerniente al testamento del Conde de Regla.4 Leaves
Correspondence pertaining to the will of Pedro Romero de Terreros, First Conde de Regla, explaining some of its clauses.
Dates: 1742Container: Box 5, Item 244 -
Description: Título de Hábito de Caballero de la Orden de Calatrava.4 Leaves
Two royal documents pertaining to Don José Villar Villamil y Primo's entrance into the Orden de Calatrava. Villamil was a Lieutenant of Grenadiers of the Provincial Regiment of Infantry of Mexico City and Caballero Maestrante of the Royal Patrol, Subdelegate of the Intendants of the City of Tacuba.
Dates: 1802Container: Box 5, Item 245 -
Description: Certificaciones relativas a la legitimidad, limpieza de sangre, hidalguía y nobleza de don Pedro José María Romero de Terreros Trebuesto y Dávalos Rodríguez de Pedroso Cotera y Rivas Cacho, y de los méritos y servicios de su padre y de su abuelo, los señores Condes de Santa María de Regla.24 Leaves
Two copies of papers detailing lineage and nobility of Pedro José Romero de Terreros, later Third Conde de Regla, and merits and services of family members.
Dates: 1803Container: Box 5, Item 246 -
Description: Autos seguidos por el señor Marqués de Salvatierra sobre la entrega de la Hacienda de Tulancalco.93 Leaves
Documents pertaining to ownership and management of the Hacienda de Tulancalco, owned by Doña María Josefa de Velasco de Ovando. Includes inventories and financial records of land and wealth.
Dates: 1790s-1812Container: Box 5, Item 247 -
Description: Real Provisión para que el Justicia de Texcoco notifíque al arrendatario de la hacienda y molino que se expresa, acuda con las rentas al Marqués de Salvatierra y no a otra persona, bajo pena de segunda paga, como demanda la Real Audiencia.55 Leaves
Royal documents pertaining to land rental agreements in the Texcoco area, in particular the Hacienda Molino del Batán. Addressed to José de Velasco Urrutia de Vergara.
Dates: 1810-1812Container: Box 5, Item 248 -
Description: Papeles de Urrutia de Vergara Flores de Valdés y de Rodríguez de Pedroso, Conde de San Bartolomé de Jala.53 Leaves
Financial records, printed documents concerning army service and wealth of members of the Urrutia de Vergara and Flores de Valdés families; also documents pertaining to land disputes within the Pachuca mining district and boundary disputes concerning Hacienda la Concepción; and a lawsuit over succession of the mayorazgo of the Conde de San Bartolomé de Jala.
Dates: UndatedContainer: Box 5, Item 249 -
Description: Testamento del señor Conde de Regla. Cuenta de división, partición, y aprobación del Superior Gobierno.217 Leaves
Will of Pedro Romero de Terreros, First Conde de Regla, detailing the distribution of his property. Included is a comprehensive inventory of assets, lands, and haciendas, including the division of his unentailed estates among his three daughters.
Dates: 1770sContainer: Box 6, Item 250 -
Description: Inventario de la Hacienda de Jalpa, propiedad del señor don Manuel Terreros.50 Leaves
Extensive inventory lists of property pertaining to Hacienda de Jalpa; includes inventories, accounts, property descriptions, and maguey production records. The property then was owned by Manuel Romero de Terreros.
Dates: 1850s-1860sContainer: Box 6, Item 251 -
Description: Testimonio de las diligencias de posesión de la hacienda nombrada Santa Rosa de la Florida que fue del Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo.85 Leaves
Documents describing the land and property of the Hacienda Santa Rosa de la Florida, once owned by the Jesuits of the Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo; the papers detail the conditions of ownership by the Conde de Regla.
Dates: 1776Container: Box 6, Item 252 -
Description: Carta dotal de la señora Condesa de Regla.63 Leaves
The dowry, listing jewelry, household effects, clothing, slaves, and property, of the Second Condesa de Regla, María Josefa Rodríguez de Pedroso y Cotera, daughter of the Conde de San Bartolomé de Jala, Antonio Rodríguez de Pedroso.
Dates: 1785Container: Box 6, Item 253 -
Description: Papeles de la familia Romero de Terreros.91 Leaves
A collection of unbound papers that includes information on the family tree of Romero de Terreros, along with family business contracts, papers concerning titles and nobility, an inventory of furniture, documents regarding inheritance matters, land rentals and crop production, and personal letters. Most materials are from the mid-19th century. A document from 1848, in English, concerns the Real del Monte Mining Company. Other documents, these from the 1770s, concern water rights and include a letter by Marcos Morales.
Dates: 1780s-1898Container: Box 6, Item 254 -
Description: Testimonio a la letra del poder para testar que otorgaron los albaceas del Bachiller don José Antonio Sánchez Rojo, Presbítero.100 Leaves
The will and testament of José Antonio Sánchez Rojo, priest, naming his executors and the conditions of the will.
Dates: 1772Container: Box 7, Item 255 -
Description: Testimonio de don Manuel Joaquín Hermosa.16 Leaves
The will and testament of Manuel Joaquín Hermosa, Colonel in the Royal Army at Mexico City, containing clauses stating how property, some of which was inherited from José Antonio Sánchez Rojo, should be divided.
Dates: 1804Container: Box 7, Item 256 -
Description: Escritura de adjudicación de la casas números catorce y diez y siete de la Calzada de Belén, otorgada por el excelentísimo señor Gobernador del Distrito, a favor de los señores Morales Puente y Compañía.11 Leaves
Documents relating to disputes over land and taxes. Many concern Cayetano Rubio and certain Velasco properties that appear to have been involved in the Sánchez Rojo will.
Dates: 1857-1861Container: Box 7, Item 257 -
Description: Papeles incidentales a los autos sobre la denuncia que hace don José Frago de varios capitales y fincas de las testamentarías del Presbítero Sánchez Rojo.28 Leaves
Civil court papers on the status of property inherited from José Antonio Sánchez Rojo, with discussion of the intent of some clauses in the Rojo will.
Dates: 1859-1863Container: Box 7, Item 258 -
Description: El señor Licenciado don Luis G. Morellán, en representación de la muy Reverenda Madre Priora del Convento de San Bernardo, contra la testamentaría del Bachiller don Antonio Sánchez Rojo.62 Leaves
Civil court papers, including attorney's briefs challenging, defending, or interpreting clauses of the Sánchez Rojo will.
Dates: 1772, 1861Container: Box 7, Item 259 -
Description: Poder general otorgado por el señor Licenciado don Manuel de Castañeda y Nájera, a favor del señor Licenciado don Manuel Siliceos.20 Leaves
Civil court papers and testimonies pertaining to the Sánchez Rojo will.
Dates: 1862-1863Container: Box 7, Item 260 -
Description: Don José Frago denuncia varios capitales y fincas de la testamentaría del Padre don José Antonio Sánchez Rojo.94 Leaves
An extensive, detailed report on Sánchez Rojo will by José Frago y Neira. Also included are lists of property and money pertaining to the will and documents from the Dirección de Beneficencia.
Dates: 1862-1869Container: Box 7, Item 261 -
Description: Litigio promovido por el Sr. Licenciado don Mariano Navarro, como apoderado general de don Miguel Cervantes, contra don José María Islas sobre pesos y desocupación de los terrenos que tiene arrendados el segundo en la Hacienda de San Javier.140 Leaves
Statements, financial records, letters, testimonies, and judicial rulings relating to civil legal proceedings between Miguel Cervantes, husband of Matilde Romero de Terreros, and his tenant, José María Islas, concerning payment of rent for the Hacienda de San Javier.
Dates: 1864-1867Container: Box 7, Item 262 -
Description: Don Francisco Zazo y Rosillo, Cronista y Rey de Armas más antíguo de la Católica Majestad, Señor don Carlos Tercero, Rey de España y Emperador de la América.64 Leaves
A compilation prepared by Don Francisco Zazo y Rosillo, Chronicler and "king at arms," consisting of records on the family lineage of Vicente de Leis of Guadalajara showing his relationship to the families named Ocampo, Maldonado, Mendoza, and Oca. Also documents containing testimonies of his deeds and services, both civil and military, including his service as Alcalde Mayor of Taxpan and Zapotlan and the collection of the pulque tax.
Dates: 1750s-1770sContainer: Box 7, Item 263 -
Description: La Constitución de la Orden de Guadalupe.70 Leaves
A copy of the Constitution of the Orden Imperial de Guadalupe, a knightly order proposed by the Emperor Iturbide, along with other printed documents pertaining to this new Mexican organization. Also includes papers pertaining to Pedro José Romero de Terreros' government appointments, and appointments of the Second and Third Condes de Regla as Gentilhombres de Cámara under the Spanish Monarchy. Also papers pertaining to the Hacienda San Javier in the 1870s.
Dates: 1809-1823, 1870sContainer: Box 7, Item 264 -
Description: Certificación de nobleza e hidalguía de la familia Cantabrana.34 Leaves
Records of the family background of the Cantabrana family, showing fitness for royal office; includes hand-painted coat of arms.
Dates: 1640sContainer: Box 8, Item 265 -
Description: Testimonio mandado dar por la Real Audiencia de México, con citación del señor Fiscal de los instrumentos que autorizados y comparados en forma, presentó don Antonio Eugenio de Santalla Melgarejo.66 Leaves
Bound documents of the Real Audiencia of Mexico City pertaining to the Santalla family and its background and fitness for royal office.
Dates: 1770sContainer: Box 8, Item 266 -
Description: Papeles concernientes a la familia de Ambrosio Tomás Santalla Melgarejo.322 Leaves
Papers detailing the lineage of the family of Ambrosio Tomás Santalla Melgarejo; included is an index that lists testimonies, baptismal certificates, and information on the family; also hand-painted coats-of-arms and several fold-out geneological charts. Included a diploma of law degree of Ambrosio Tomás Santalla Melgarejo.
Dates: 1720s-1730sContainer: Box 8, Item 267 -
Description: Testimonio de los instrumentos y papeles que comprueban los méritos y servicios del Licenciado don Alonso de Avellafuertes, Caballero de la Orden de Alcántara.228 Leaves
Record of the various royal offices and services performed by Alonso de Avellafuertes, including his activities in Spain, the Philippines, and Mexico, and his service as administrator and lawyer.
Dates: 1713Container: Box 8, Item 268 -
Description: Papeles y recados de méritos y servicios del señor Licenciendo don Alonso de Avellafuertes, Caballero de la Orden de Alcántara, del Consejo de Su Majestad, Oidor de la Real Audiencia y Canciller de la Ciudad de México, Cabeza de la Nueva España.67 Leaves
Record of the duties of Alonso de Avellafuertes as a royal official and lawyer, principally in the Philippines in connection with the Real Audiencia.
Dates: 1680sContainer: Box 9, Item 269 -
Description: Aprobación por Su Majestad de la transacción celebrada sobre el pleito del Mayorazgo de Jala.128 Leaves
Royal documents of Carlos III approving the transactions of the mayorazgo and the division of the estate of the Conde de San Bartolomé de Jala, Don Manuel Rodríguez Sáenz de Pedroso, husband of María Josefa Rodríguez de Pedroso, father of José Julián Rodríguez de Pedroso and María Francisca Pablo Fernández.
Dates: 1772Container: Box 9, Item 270 -
Description: Testamento de doña Ana Urrutia de Vergara.17 Leaves
Will of Ana Urrutia de Vergara, widow of Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés; document incomplete. Document distinguishes assets not to be included in a mayorazgo founded by her ancestors from those inherited from other relatives. Also a fragment: Posesión del Molino a Juan de Benavides, en nombre de Bernardino Justiniano, año de 1639.
Dates: 1720(?)Container: Box 9, Item 271 -
Description: Inventario de papeles que hizo don Hipólito.80 Leaves
A detailed inventory of the Conde de Regla's papers. Includes lists of dispatches, testimonies, court records, land and financial records, and property inventories.
Dates: 1730s-1820Container: Box 9, Item 272 -
Description: Inventario de los papeles pertenecientes al señor Conde de Regla, Marqués de San Cristóbal, Conde de Jala y Marqués de Villahermosa, Gentilhombre de Cámara de Su Majestad, Caballero Maestrante de la Real Maestranza de Sevilla, y Capitán de la Real Guardia de Alabarderos.48 Leaves
An inventory of Regla Papers from 1760s to 1800s pertaining to legal, land, property, and inheritance matters.
Dates: 1817-1819Container: Box 9, Item 273 -
Description: Evaluación del testamento del Conde de San Bartolomé de Jala, Manuel Rodríguez de Pedroso.70 Leaves
Audit of the will and mayorazgo of Manuel Rodríguez de Pedroso, Conde de San Bartolomé de Jala, initiated by his son-in-law, Francisco Leandro de Viaña.
Dates: 1772Container: Box 9, Item 274 -
Description: 1) Inventario del archivo de la testamentaría del señor don Pedro Romero Terreros y Villamil; 2) papeles entregados al Licenciado don Domingo Saviñon; 3) lista de los papeles que se han separado de los existentes en el archivo del señor don Manuel Terreros por pertenecer a la testamentaría del finado señor don Pedro de Terreros.8 Leaves
Three fragmentary inventories of papers of the third Conde de Regla, Pedro José Romero de Terreros, and those of persons concerned with the estate left at his death.
Dates: 1842Container: Box 9, Item 275 -
Description: Auto.1 Leaf
Writ issued by Capitán Gonzalo Gómez de Cervantes, Mayor of Los Angeles, granting freedom to Juan de Bonilla, mulatto, on grounds of his being a natural son of Esteban de Oseguera Seguera, Spaniard, and Luisa Bonilla, a mulatto slave belonging to María Prieto de Bonilla.
Dates: 1677Container: Box 9, Item 276 -
Description: Petición.1 Leaf
Petition by Juan Astudillo, on behalf of Juan de Vera Betancur, for copy of documents pertaining to Betancur's qualifications and offices.
Dates: 1656Container: Box 9, Item 277 -
Description: Auto.1 Leaf
Writ issued by the Mayor of Los Angeles, Don Agustín de Valdés y Portugal, ordering Captain Juan de Hinestroso to surrender a slave to the Convent of San Agustín and that Hinestroso be given copies of the proceedings.
Dates: 1647Container: Box 9, Item 278 -
Description: Petición.2 Leaves
Petition by Pedro de Luey Escandón to be declared heir to the estate of Damiana María de Luey, his sister; writ ordering report by de Luey be admitted; presentation of witness by Luey.
Dates: 1665Container: Box 9, Item 279 -
Description: Autos hechos por el Alcalde Mayor en razón de la cobranza de tributos de los indios viandantes.8 Leaves
Printed writs concerning transient Indians, mulattos, and free blacks. Also, writ issued by the Alcalde of Los Angeles restating the instructions in the viceregal writ, along with a report by Miguel López, governor of the city, about the difficulties in tracking transient Indians and raising revenues from them.
Dates: 1626Container: Box 9, Item 280 -
Description: Títulos de las tierras que pertenecen a la hacienda de riego, que llaman del Batán, que posee el señor don Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés en la Jurisdicción de Texcoco.111 Leaves
Documents pertaining to land transactions involving the Hacienda Batán in Texcoco, including deeds, bills of sale, posesiones, and land grants. Some papers record land transactions in the area of Hacienda San Bartolomé and show land sales involving Luis de Dueñas of Mexico City and Francisco Fernández of Texcoco. Also includes bills of sale and land titles of properties owned by the Flores de Valdés family. A smaller volume inside (letter-size), written in the 1590s, traces land transactions of Batán and other haciendas in the Texcoco area. The assembled documents trace the background of the Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés family and its lands from the time of the original land grants by the King until the time of Diego Flores.
Note: three larger leaves from this item are stored flat separately, as box 22.
Dates: 1576-1740Container: Box 9, Item 281 -
Description: Testamento que otorgó doña María de Bonilla Bastida, mujer del Maestre de Campo don Antonio Urrutia de Vergara.50 Leaves
The will of María de Bonilla Bastida, wife of Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1674Container: Box 9, Item 282 -
Description: Copia autorizada en forma de testamento que hizo el Maestre de Campo don Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.7 Leaves
A copy of the will of Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1715Container: Box 9, Item 283 -
Description: Toma de posesión de las Haciendas Concepción y otras en la Jurisdicción de Texcoco, por los jesuítas.3 Leaves
Documents pertaining to Jesuit possession of Haciendas Concepción, San Bernardino, La Soledad, Santa Ana, and San Pablo, all near Texcoco. Some papers show land transactions by Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés and indicate the boundaries of the haciendas.
Dates: 1749Container: Box 9, Item 284 -
Description: Copia del testamento auténtico del difunto señor don Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, por el que dejó sus bienes libres en favor del Convento de Santa Clara de México.8 Leaves
Will bequeathing the lands of Diego Urrutia de Vergara to the Convento de Santa Clara.
Dates: 1772Container: Box 10, Item 285 -
Description: Papeles de Ana María Pedemonte de Terreros.4 Leaves
Receipts, letters, and statements of Ana María Pedemonte de Terreros concerning the attempts to raise money for the medical care of her son, Angel Terreros y Pedemonte.
Dates: 1848Container: Box 10, Item 286 -
Description: Título de Contador del Juzgado General de Bienes de Difuntos en la Real Audiencia de esta Nueva España.25 Leaves
Royal documents of Carlos IV pertaining to the Royal Haciendas and the accountant in charge of the records, Manuel Francisco de Sosa.
Dates: 1804Container: Box 10, Item 287 -
Description: Autos hechos sobre el cumplimiento del testamento de doña Luisa de Ayala que otorgó en 4 de noviembre de dicho año.48 Leaves
A list of items in the will of Luisa de Ayala.
Dates: 1588-1590Container: Box 10, Item 288 -
Description: Día de celebración de San Hipólito.25 Leaves
Descriptions of the proper way to celebrate the day of San Hipólito in commemoration of the conquest of Mexico City.
Dates: 1714Container: Box 10, Item 289 -
Description: Papeles de distribución territorial de minería.8 Leaves
Papers pertaining to the ownership of various mines by María Trinidad Palo, and her case before the Diputación Territorial de Minería.
Dates: 1824Container: Box 10, Item 290 -
Description: Papeles del Marqués de Salvatierra, de Juan Romero de Terreros, y de Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.107 Leaves
Papers of the Marqués de Salvatierra from the early 1800s including financial accounts of his land holdings and rentals, in particular the Hacienda del Batán y Molino in the Jurisdiction of Texcoco; extensive account records of products from the lands of Juan Romero de Terreros, Conde de Jala in the 1850s; papers from the late 1600s concerning lands owned by Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, and receipts and accounts from the 1850s of property owned by Juan Romero de Terreros; pulque records from the Hacienda Bartolomé de Jala in the Jurisdiction of Pachuca; printed decree of 1777 concerning rental of royal lands; and other papers concerning land rentals in the Jurisdiction of Metepec. This group of papers consists of several sequences of fragments.
Dates: 1600-1850sContainer: Box 10, Item 291 -
Description: Carta de sucesión en el Título de Marqués de San Cristóbal por don Pedro José Romero de Terreros, Conde de Regla.30 Leaves
Papers pertaining to the death of the Conde de Regla's uncle, the Marqués de San Cristóbal, and the disposition of his lands. Included is a discussion of the succession of royal titles from the Marqués de San Cristóbal to Don Pedro José Romeros de Terreros, Third Conde de Regla, in three documents.
Dates: 1815-1817Container: Box 10, Item 292 -
Description: Escritura de obligación que hicieron los naturales Texcoco a favor de Francisco Hernández de la Puente por 4.666 que les prestó para los tributos rezagados que debían, con una carta de justicia para su recaudación.17 Leaves
Loan agreement between the Indians of Texcoco and Francisco Hernández de la Puente for the payment of overdue tributes. Documents are signed by the leading natives of the town.
Dates: 1569-1575Container: Box 10, Item 293 -
Description: Capellanías.33 Leaves
Documents concerning capellanías, chiefly their establishment by parties such as Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés and María Bonilla.
Dates: 1700-1740Container: Box 10, Item 294 -
Description: Papeles de don Manuel Romero de Terreros.7 Leaves
Accounts showing holdings that comprise the mayorazgo of the Marqués de Salvatierra; a letter to Manuel Romero de Terreros from Percy Doyle; and papers concerning the estate of Manuel Romero de Terreros.
Dates: 1850sContainer: Box 10, Item 295 -
Description: Copia del inventario de los papeles existentes en el archivo del señor Conde de Regla.14 Leaves
List of papers in the Regla archives including records of hacienda management, mining, business correspondence, deeds, and inventories.
Dates: 1860Container: Box 10, Item 296 -
Description: Papeles relativos al Monte de Piedad.230 Leaves
Records relating to the Monte de Piedad of Mexico City, established by the Conde de Regla. Includes descriptions of the amount and uses of the fund and its administration; royal government and church documents lauding the Conde de Regla for his patronage; minute books; and official acts of the Monte de Piedad. Includes correspondence and documents from the 1890s addressed to Manuel Terreros; also, blank promissory notes.
Dates: 1770s-1897Container: Box 10, Item 297 -
Description: Testimonio a la letra de la información dada por el Capitán de Granaderos don José Julián Rodríguez García de Arellano, sobre su legitimidad, nobleza e hidalguía.150 Leaves
Records of the family background of José Julían Rodríguez García de Arellano, showing his fitness for royal citation for service, includes lineages for the Rodríguez de Pedroso, Arellano, and Romero de Terreros families.
Dates: 1767Container: Box 10, Item 298 -
Description: Méritos y servicios del señor don Pedro Romero de Terreros Ochoa y Castilla, Caballero de la Orden de Calatrava, Conde Primero de Santa María de Regla.188 Leaves
A cuaderno of two sections: section one contains thirty-seven documents (plus an index) recording various activities of Pedro Ramón Romero de Terreros, including certification of positions and royal citations for service; section two contains thirty documents (plus an index) detailing the service record of Pedro Ramón Romero de Terreros and certification of his royal appointments, such as Alguacíl Mayor. Section three is a fifteen-part text detailing activities of Manuel Rodríguez de Pedroso, Conde de San Bartolomé de Jala and his son Antonio Rodríguez Soria Villarroel.
Dates: 1740s-1830sContainer: Box 11, Item 299 -
Description: Títulos de la casa Nos. 11 y 12 de la calle del Indio Triste.108 Leaves
Bills of sale (one with furniture inventory) for two houses on the Calle del Indio Triste. These were sold by Cayetano Rubio to Miguel Cervantes; the documents trace past ownership of the land and houses back to the 1780s, when the property was assigned to a mayorazgo.
Dates: 1870Container: Box 11, Item 300 -
Description: Testamento de doña María de Bonilla.48 Leaves
The will and related documents of María de Bonilla Bastida, wife of Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1675Container: Box 11, Item 301 -
Description: Papeles de doña María de Bonilla.13 Leaves
Records of lands and ownership of María de Bonilla; incomplete.
Dates: 1667Container: Box 11, Item 302 -
Description: Testimonio del repartimiento que se hizo para la composición de tierras.5 Leaves
A fragmentary document, relating to the legalization of ownership of estates and mills in Texcoco, said properties owned by Antonio Urrutia de Vergara Flores de Valdés.
Dates: 1674Container: Box 11, Item 303 -
Description: Documentos del Bachiller don Mariano Toraya.26 Leaves
Portions of records kept by Mariano Antonio de Toraya, a priest. Includes degrees and certificates that he received.
Dates: 1802Container: Box 11, Item 304 -
Description: El Amante de la Religión, del Rey y de la Constitución.7 Leaves
Fragmentary documents, describing the relationship of the Church to the Royal Government and Constitution. These appear to be the texts of speeches or sermons by Mariano Toraya.
Dates: UndatedContainer: Box 11, Item 305 -
Description: Papeles de señor don Juan Terreros entregados por don Miguel Cervantes.159 Leaves
Records of business, legal, and family matters of Juan Romero de Terreros and his uncle Miguel Cervantes, including the Hacienda de Jala.
Dates: 1800-1860s; chiefly 1850sContainer: Box 11, Item 306 -
Description: Manifiesto de derecho que asiste al Conde de Regla.127 Leaves
Printed report of the lawsuit between the heirs of the Conde de Regla and the Real Hacienda over properties granted the Jesuits and later acquired at auction by the Conde de Regla. This suit concerned alleged undervaluation of the properties. The Real Audiencia decided in favor of the Regla heirs. Two copies.
Dates: 1795Container: Box 11, Item 307 -
Description: Inventario y aprecio de los bienes que quedaron por muerte del Capitán Juan de Torres, Regidor de México.22 Leaves
Documents concerned with execution of the estate of Juan de Torres, including inventories of the estate; also includes two scripts of pageants or plays with religious themes.
Dates: 1693Container: Box 12, Item 308 -
Description: Nombramiento de tutor que el ciudadano Miguel Jerónimo López de Peralta Urrutia de Vergara Albornoz y Cervantes, como padre legítimo del ciudadano José María Cervantes y Estanillo, hizo en el de igual clase, Ignacio Antonio Salamanca, Procurador de esta Excelentísima Audiencia Territorial.19 Leaves
Papers regarding the mayorazgo of Urrutia de Vergara, owned by Miguel Cervantes, and its administration by Ignacio Salamanca, guardian of José María Cervantes.
Dates: 1825-1829Container: Box 12, Item 309 -
Description: Borrador de la posesión de mayorazgo, sus títulos y papeles, que aprehendió don Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.8 Leaves
Inventory of a house, part of the mayorazgo founded by Antonio Urrutia de Vergara and Francisca de Bonilla.
Dates: 1728Container: Box 12, Item 310 -
Description: Real Despacho en que Su Majestad concede al señor don Pedro Romero de Terreros el Privilegio de Hidalguía.15 Leaves
Two royal documents of Fernando VI pertaining to the nobility and privileges of Pedro Romero de Terreros.
Dates: 1752Container: Box 12, Item 311 -
Description: Papeles de la Jurisdicción de Pachuca.36 Leaves
Report to courts discussing various land boundaries of villages in the Jurisdiction of Pachuca. The reports consist chiefly of Spanish translations of land concessions given by the Indians and recorded in the native languages.
Dates: Undated, ca 1850Container: Box 12, Item 312 -
Description: Título de Regidor y Alguacil Mayor de la Ciudad de Querétaro del señor Conde de Regla, de la Orden de Calatrava.14 Leaves
Royal appointments by Carlos III, granted to Pedro Romero de Terreros, first Conde de Regla.
Dates: 1769, 1778Container: Box 12, Item 313 -
Description: Testimonio de la fundación del tercer mayorazgo que, previa la Real Licencia de Su Majestad, instituyó el señor don Pedro de Terreros, Caballero que fue de la Orden de Calatrava, Conde de Regla, con los vínculos y condiciones que están en este testimonio.35 Leaves
Copies of royal decrees from Carlos III granting the Conde de Regla the privilege to found and to add land to his mayorazgos; also papers discussing succession to the estate of the Conde.
Dates: 1766-1785Container: Box 12, Item 314 -
Description: Información rendida por el Licenciado Mar ano Navarro.7 Leaves
A portion of the proceedings in a legal action before the court at Otumba in which Mariano Navarro acted for Miguel Cervantes in collection of debts owed by José María Islas for the Hacienda de San Javier.
Dates: 1874Container: Box 12, Item 315 -
Description: Petición al Consejo Real.9 Leaves
A petition to the Royal Council from María Josefa Rodríguez de Pedroso, Condesa de Regla, requesting that the deceased Conde de Regla's son, Pedro José Romero de Terreros, be declared a count, as his father wished.
Dates: 1809Container: Box 12, Item 316 -
Description: Papeles del Conde de Regla.11 Leaves
Documents concerning the distribution of properties, and the succession to the title following the death of the second Conde de Regla, Pedro Ramón Romero de Terreros, in l809.
Dates: 1810Container: Box 12, Item 317 -
Description: Papeles del Colegio de San Pedro y San Pablo, de Miguel Cervantes y Pedro José Romero de Terreros.42 Leaves
A group of documents, including accounts, probably related to the Colegio de San Pedro y San Pablo; business correspondence from the 1830s, involving the executors of the estate of Josefa Velasco, chiefly Miguel Cervantes; and a document from 1830 describing the construction of new facilities at the Real Del Monte mine by British investors and Pedro José Romero de Terreros, with an account of the public celebration held at the mine.
Dates: 1809-1818, 1835-1839Container: Box 12, Item 318 -
Description: Título de Conde de Regla.7 Leaves
Royal document of Fernando VII bestowing the title of Conde on Pedro José Romero de Terreros, third Conde de Regla.
Dates: 1810-1811Container: Box 12, Item 319 -
Description: Extracto de lo esencial que contienen los autos y diligencias que obran en esta oficina pertenecientes a las haciendas que fueron de los ex-jesuítas, que se remataron a favor del Sr. Conde de Regla.24 Leaves
Abstracts of documents in the Archivo General de la Nación concerning Jesuit haciendas that were bought at auction by the Conde de Regla. Mentioned are legal disputes with villages, boundary disputes, valuations, and title claims. Most documents are dated in the years between 1750 and 1780.
Dates: 1868Container: Box 12, Item 320 -
Description: Diligencias de posesión de la Hacienda de San Javier.156 Leaves
Documents pertaining to the Conde de Regla's toma de posesión of various haciendas. Included are royal documents from Mexico City, along with letters and dispatches that involves Regla ownership of Hacienda de San Javier and other lands.
Dates: 1777-1779Container: Box 12, Item 321 -
Description: Mayorazgo de Jala.164 Leaves
Documents tracing the various land consolidations and divisions of the Mayorazgo de Jala, and ownership by the Romero de Terreros family in 1823. Included are papers pertaining to Haciendas San José Gasave y Coatepec, Calisco, Concepción Cuautenco y Coamilpa, and San Bartolomé de Jala. Also included is an inventory of the property owned by Pedro José Romero de Terreros, Conde de Regla in 1823.
Dates: 1770-1830Container: Box 12, Item 322 -
Description: Reales Provisiones, despachos y otros papeles anexos a las Haciendas Santa Lucía, San Javier, y sus anexas.131 Leaves
Papers pertaining to the landholdings of the Jesuit Colegio de San Pedro y San Pablo. Documents detail the Jesuit annexation of Hacienda de Chicavasco to their Santa Lucía holdings. Other papers specify the size of Jesuit-owned haciendas in the Tetepango area. Also included are: documents of hearings of composiciones de tierras to consolidate land titles; documents discussing the relationship between the Jesuits and Indians; papers and a map pertaining to animal farm sites and boundaries; and various land documents discussing Santa Lucía holdings and the formation of the Hacienda de Chicavasco.
Dates: 1580s-1750sContainer: Box 13, Item 323 -
Description: Testamento de don Francisco Fernández Dávila, Caballero de la Orden de Santiago, que murió en el mar.50 Leaves
The will of Francisco Fernández Dávila, Caballero de Santiago, a Peruvian landowner who died and was buried at sea. Included is testimony of witnesses to his death and papers that pertain to the division of this estate. This cuaderno was not part of the original Regla papers but added later. Its provenance is not clear.
Dates: 1670sContainer: Box 13, Item 324 -
Description: Fundación de un mayorazgo en España a favor de una sobrina, como consta de este libro.31 Leaves
Documents relating to the bequest by Pedro González de Noriega to his niece, María Ramóna González de Noriega, on the occasion of her marriage to Manuel del Torno, and the effects of the marriage upon entailed property assigned to a mayorazgo. The document is not part of the Regla papers transfered to Washington State University, but is of separate provenance. Its relationship to the Regla papers is unclear.
Dates: 1802Container: Box 13, Item 325 -
Description: Este libro es de los señores Caballeros Cocheros del SSMC.34 Leaves
Documents and papers pertaining to the business, proper protocol, and organization of the Congregación de Caballeros Cocheros Españoles del Divinísimo Señor Sacramento. This cuaderno is of provenance separate from the main Regla papers. It involves an organization with which members of the Urrutia de Vergara family were concerned.
Dates: 1808Container: Box 13, Item 326 -
Description: Títulos de mayorazgo.20 Leaves
Papers pertaining to haciendas owned by Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés. Includes ruling on composiciones de tierras, discussion of land use, land grants, and documents about water rights.
Dates: 1525-1672, 1700sContainer: Box 13, Item 327 -
Description: Copias de los contratos de las negociaciones de las minas de la Veta Vizcaína y sus anexas con la Compañiá Inglesa Aviadora de las Minas y la Casa de Regla.60 Leaves
Contracts and documents relative to the formation of companies to raise capital for mining activities. Provisions include: the raising of capital; how the mines are to be exploited; labor issues; and inventories of mines owned by Conde de Regla. The principal parties in the mining investments are Pedro José Romero de Terreros and an English company of mining capital investors. Other documents involve territorial disputes in the Pachuca mining district. An inventory of the mines and equipment is also included. (Two copies)
Dates: 1824Container: Box 13, Item 328 -
Description: Papeles de don Francisco Rangel Lozano y Fagoaga.106 Leaves
Genealogical documents concerning the Rangel family, including testaments; legal cases involving land, taxes, and tributes; papers pertaining to the division of estates; college degrees; baptismal certificates; printed church proclamations; the election of the Archbishop of Mexico; the challenge by Francisco Rangel Lozano y Fagoaga of a censorship ruling by the Junta Provincial de Censura; a manuscript by Manuel Rangel y Caballero de Córdoba; and printed documents concerning the Mexican—Iturbide—government in 1822. This cuaderno was not part of the original Regla papers transferred to the United States. Although of separate provenance, it consists of documents concerning persons who appear to have been ancestors of one branch of the Romero de Terreros family.
Note: this folder has been photocopied, and those are kept in a box 14a.
Dates: 1600s-1830sContainer: Box 14, Item 329 -
Description: Documentos acerca de la fundación del Nuevo Convento de Nuestra Señora de Guadalupe en la Ciudad de Valladolid.88 Leaves
Papers pertaining to the establishment of a convent at Vallalodid such as donations, descriptions of the church and houses, petitions, and decrees. Also included are documents detailing possession of lands and the acquisition of the Hacienda de Rincón, along with proclamations in Latin. This cuaderno was not part of the original Regla papers. Its provenance not clear, nor is its relationship to the Regla family archives immediately apparent.
Dates: 1748-1777Container: Box 14, Item 330 -
Description: Fundación del Mayorazgo de la Marquesa del Salvatierra y otros mayorazgos con las posesiones dadas.179 Leaves
Estate papers of the Salvatierra Mayorazgo, including papers detailing the accumulation of the various haciendas and property included in the mayorazgo by, among others, the family of Gerónimo López de Peralta and the heirs to his estate.
Dates: 1600sContainer: Box 14, Item 331 -
Description: Papeles de los blazones, nobleza e hidalguía de los abuelos maternos de la señora doña Ana Libertad Lobera Sansio Ulloa Talloni Cardozo.45 Leaves
Papers on family lineage, nobility, and deeds of various members of the Talloni family.
Dates: 1600sContainer: Box 14, Item 332 -
Description: Fundación del Mayorazgo de los Peralta.117 Leaves
Legal papers pertaining to the decision of three Peralta sisters to join the convent at Monastery of Santa María de Las Dueñas in Seville and renounce their inheritance in favor of their brother, Francisco Antonio Peralta.
Dates: 1679Container: Box 14, Item 333 -
Description: Títulos de las Haciendas de San Cristóbal Buena Vista y la Hacienda de Temamatla.209 Leaves
Fifteen land titles for the Hacienda de San Cristóbal, indexed.
Dates: 1580s-1630sContainer: Box 14, Item 334 -
Description: Obligación financiera.1 Leaf
Declaration of obligation of payment to Diego Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1726Container: Box 15, Item 335 -
Description: Litigio de don Augustín de Urrutia de Vergara.136 Leaves
Royal document signed by Carlos II concerning a lawsuit between Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores y Valdés and María de la Peña, widow of Juan Bautista Mendrisi, Auditor of the Tribunal de Cuentas of the Audiencia of Mexico, guardian for Manuel José de Mendrisi and María Antonia de Mendrisi.
Dates: 1690Container: Box 15, Item 336 -
Description: La parte de doña Mariana Mejía Altamirano, viuda del Sargento Mayor don Agustín Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés, contra bienes de don Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés por el cumplimiento de su dotal.24 Leaves
Claims against the Flores de Valdés estate by La Cofradía del Santísimo Sacramento, a religious society, along with an explanation of the property brought to the estate by Mariana Mejía Altamirano.
Dates: 1707, 1730, 1733Container: Box 15, Item 337 -
Description: Concurso de acreedores a la hacienda nombrada Tlaixpan, en la Jurisdicción de Texcoco, para el pago de sus créditos.118 Leaves
Proceeding by creditors against Hacienda Tlaixpan.
Dates: 1730Container: Box 15, Item 338 -
Description: Segundo cuaderno de recados presentados en el concurso de acreedores a bienes que quedaron por muerte de don Antonio Urrutia Alfonso Vergara Flores de Valdés.23 Leaves
Proceedings against the estate of Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1732Container: Box 15, Item 339 -
Description: Litigio del Bachiller Andrés Pérez Calderón, clérigo presbítero de este Arzobispado de México, contra bienes de don Antonio Urrutia Alfonso Vergara Flores de Valdés, y en especial contra la Hacienda nombrada San Miguel Tlaixpan en Jurisdicción de Texcoco.3 Leaves
Proceedings against the estate of Antonio Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.
Dates: 1730sContainer: Box 15, Item 340 -
Description: Papeles de la familia de Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés.156 Leaves
Papers regarding lawsuits, land records, wills, and distribution of wealth of the Urrutia de Vergara Alfonso Flores de Valdés family. Many are concerned with water rights once held by members of the Dueñas family, involving the Hacienda Molino de Flores. Also included are portions of the will of María Mejía Altamirano and documents concerning capellanías established by members of the Flores family.
Dates: 1673-1735Container: Box 15, Item 341 -
Description: Papeles de Juan Romero de Terreros.89 Leaves
Financial records of the 1850s, including British bank drafts, credit statements, hacienda accounts, receipts, and financial reports to Juan Romero de Terreros, Conde de Jala.
Dates: 1839-1852Container: Box 15, Item 342 -
Description: El Rector del Colegio Apostólico San Pedro, Doctor don Dimás Maldonado, presenta su renuncia de la dicha plaza de Rector.8 Leaves
Resignation by Dimás Maldonado as Rector of the Colegio de San Pedro.
Dates: 1811Container: Box 15, Item 343 -
Description: Escritura de censo.8 Leaves
An agreement made at Texcoco regarding the placement of funds and payment of annunities.
Dates: 1596Container: Box 15, Item 344 -
Description: Recados de las tierras que vendió Simón Venegas de Espinosa en Tlaixpan, y consentimiento de su madre con su arrendamiento de tierras.16 Leaves
Papers concerning finances, rentals, and management of lands owned by Simon Venegas.
Dates: 1583Container: Box 15, Item 345 -
Description: El emate de la Hacienda Batán y Molino, y el retracto de doña Catarina y doña Melchora de Dueñas.8 Leaves
A document listing owners and legitimate heirs of the Hacienda del Batán, located in the Texcoco area, and its sale at auction.
Dates: 1637-1639Container: Box 15, Item 346 -
Description: Papeles de la Hacienda Batán.20 Leaves
Documents pertaining to ownership and partition of the Hacienda del Batán.
Dates: 1639Container: Box 15, Item 347 -
Description: Escritura de un censo de 2.400 contra el Mayorazgo de los señores Flores de Valdés a favor de las Cofradías del Santísimo Sacramento y Sta. Veracruz de la Ciudad de Texcoco. A continuación, otra escritura en que consta haberse redimido el dicho censo.27 Leaves
Documents regarding payment of interest and annuities on 2,400 pesos, charged on the estate of Urrutia de Vergara Flores de Valdés in favor of two religious societies.
Dates: 1671Container: Box 15, Item 348 -
Description: Siete escrituras de censos relativos y pertenecientes al Mayorazgo de los señores Flores de Valdés.47 Leaves
Documents regarding annuities and payments charged against the Mayorazgo de Flores de Valdés.
Dates: 1601-1678Container: Box 15, Item 349 -
Description: Nueve escrituras de censos y otros asuntos que pertenecen al Mayorazgo de los señores Flores de Valdés.50 Leaves
Documents pertaining to the Mayorazgo de Flores de Valdés concerning annuities and financial matters.
Dates: 1591-1606Container: Box 15, Item 350 -
Description: Papeles de Mariano Toraya.35 Leaves
Receipts, accounts, notes, and fragments concerned with administration of properties of the Colegio de San Pedro y San Pablo. Some items are associated with Mariano Toraya, Dimás Maldonado, and Father Manzano.
Dates: ca 1810-1820; 1849Container: Box 15, Item 351 -
Description: Papeles de Mariano Toraya.45 Leaves
Texts of speeches or sermons on the relationship of church and state, discursive notes, and a letter to the editor of a newpaper concerning the drafts of a Constitution. The papers are not signed; they appear to be by Mariano Toraya.
Dates: ca 1815-1825Container: Box 15, Item 352 -
Description: Papeles de Pedro José Romero de Terreros y José Jerónimo Villar Villamil y Primo. Concesión de agua.10 Leaves
Documents, grouped in unrelated fashion, concerning capellanías established by Pedro José Romero de Terreros, third Conde de Regla in 1835; the lineage and nobility of José Jerónimo Villar Villamil y Primo; and certain water rights in the area of Texcoco.
Dates: ca 1805, 1839Container: Box 15, Item 353 -
Description: Papeles del Conde de Regla; de Miguel Cervantes y de Eulogio Rubio.27 Leaves
Unrelated groups of documents, consisting of: correspondence among the executors of the estate of Josefa de Velasco, Antonio and Eulogio Rubio, Miguel Cervantes, and others, dated 1830s, concerning business matters of estate management, water rights, claims of the Indians, and the presence of highwaymen preying on travellers; also the statement of Manuel Velasco, 1818, in which he quits the Church and returns his scholarship; and documents of 1806 and 1807 recording the contribution of funds by the Conde de Regla. Other papers concern the acquisition of Hacienda de Ajuchitlan via auction by Pedro José Romero de Terreros in 1839.
Dates: 1806-1807, 1818, 1835-1839Container: Box 15, Item 354 -
Description: Títulos de las casas en la calle que va al Colegio de Niñas Regina (de las Ratas Nos. 2 y 3).98 Leaves
Title documents regarding two houses in Mexico City. These were acquired by the Convent of Señoras Religiosas de San Lorenzo in the 1640s, at a time when the properties were abandoned. Later leases and loans affected the properties, and in 1847 the Governor of the Orden de San Lorenzo issued a document certifying a clear title and giving permission for sale. The provenance of this cuaderno is unclear; its relationship to the Regla papers is also unclear.
Dates: 1642-1846Container: Box 15, Item 355
-
-
Sequence III: Jesuit Haciendas Sequence
These documents trace back to J. Horace Nunemaker's acquisitions in the 1940s, but having been bound together, they were not described in Gaines's Calendar. There are six individual bound volumes, though the final one is described as two separate volumes.
-
Various papeles judiciales pertenecientes a las Haciendas de Santa Lucía, San Javier y sus anexas. Tomo 1., 1550-1780; compiled 1783
1080 LeavesIndexed judicial papers pertaining to a legal dispute, 1564-1616, (Alonso González versus Juan de Valladolid and Francisco Bueno) over the size, boundaries, and validity of grants of a portion of the lands later incorporated into Hacienda Santa Lucía. The second part of the volume, also indexed, contains legal documents, dispatches, land donations, royal land grants, land titles, and testimonies pertaining to Hacienda Santa Lucía, nearby haciendas, and surrounding Indian villages.
As the records of the Gonzales lawsuit are extensive, the descriptions have been written tersely. Pagination is not given; most items are three to four pages in length.
-
Description: Testimonio por el que consta que, en 28 de febrero de 1570, se presentó ante el Justicia de Texcoco Alonso González contra Juan de Valladolid y Francisco Bueno sobre la medida de un sitio de estancia, apelando de una sentencia en que se le había mandado demoler sus casas. Sigue una Real Provisión para la remisión de los citados autos a la Real Audiencia.
Testimony of an appeal presented in 1570 by Alonso González regarding delimitations of lands by a surveyor, Hernando Jaramillo, the result of which was unfavorable to González.
Dates: 1616Container: Box 17, Item 356 -
Description: Ante el mismo Justicia pidió González ciertos títulos que estaban en poder del escribano Juan de Segovia.
Petition by González of titles and bills of sale held by Juan de Segovia.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 357 -
Description: El acordado para la merced que Juan Rodríguez Gamarra pretendía en términos de Xaltocn, hacia el pueblo de Tecamac, viniendo de aquél a éste por una calzadilla.
Preliminary agreement for a land grant to Juan Rodríguez Gamarra, pending inquiry into possible detriment to the interests of the Indians of Xaltocan.
Dates: 1564Container: Box 17, Item 358 -
Description: Héchosele saber y citádose al encomendero de Xaltocan, respondió que, de hacerse la merced del sitio pretendido, resultaría perjuicio a sus naturales.
Preliminary inquiry reporting that any land grant in the area of Xaltocan will be detrimental to rights of the natives, according to Dávila Alvarado, encomendero.
Dates: 1564Container: Box 17, Item 359 -
Description: Notificados y citados los naturales, en persona dijeron lo oían.
Summons to natives for joint survey of lands involving a possible land grant, and acknowledgement of summons.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 360 -
Description: La vista que se hizo de este sitio para ganado menor, junto a una calzadilla que va de Xaltocan a Tecamac, en el término que hay entre los dos pueblos, en un llano grande.
Survey of disputed lands in presence of the principal natives of the area.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 361 -
Description: Los mismos naturales, en el acto de esta diligencia, dijeron poderse hacer la merced por estar sin perjuicio de su pueblo, con condición de que el ganado no entrase en el pueblo ni les hiciese daño.
The natives agree that the land grant to Juan Rodríguez Gamarra will not be detrimental to their interests, provided the ganado menor do not enter their town.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 362 -
Description: El parecer del Justicia para que se hiciese la merced.
Agustín de Sotomayor approves land grant to Gamarra.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 363 -
Description: La merced hecha a Juan Gamarra por la Real Audiencia del sitio para ganado menor en términos de Xaltocan, junto a una calzadilla que va a Tecamac, casi en medio de los dos términos de los dos pueblos, en un llano grande. Fecha enero 27 de 1565.
Land grant to Juan Rodríguez Gamarra.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 364 -
Description: La posesión (extrajudicial) aunque la dió un escribano y testigos.
Toma de posesión by Gamarra of one sitio de estancia for ganado menor.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 365 -
Description: Contradicen la merced los naturales de Xaltocan, y pidieron traslado. Se les mandó dar en 3 de febrero de 565.
Natives object to the land grant and are allowed examination of the documentation.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 366 -
Description: Por último, se confirmó la merced en 2 de abril del dicho año.
Land grant confirmed.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 367 -
Description: Juan Rodríguez Gamarra vendió el sitio a Juan Bautista Figueroa en 18 de septiembre del mismo año.
Bill of sale of a sitio de estancia from Juan Rodríguez Gamarra to Juan Bautista Figueroa.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 368 -
Description: Figueroa le vendió a Alonso González en 20 de marzo de 566.
Bill of sale of a sitio, Juan Figueroa to Alonso González.
Dates: 1565 (1566?)Container: Box 17, Item 369 -
Description: La posesión, en que parece que la casa estaba como a dos tiros de ballesta, al lado del camino viniendo de Xaltocan, a mano derecha del camino.
Toma de posesión, by Alonso González, on the road to Xaltocan.
Dates: 1567Container: Box 17, Item 370 -
Description: En 5 de noviembre de 568 Alonso González presentó escrito ante el Justicia de Texcoco en que dijo tener y poseer un sitio de menor en términos de Xaltocan, donde se decía Siguastiquipaque, y que de pocos días Francisco Bueno y Juan de Valladolid habían querido fabricar casa dentro de la dicha estancia; así, era de derribar la casa y condenarlos a que la quitasen, y que, con citación, se midiese en conformidad de sus títulos y ordenanza, y, hallándose dentro de ella, se quitára la dicha casa, sacáran los ganados, y los contrarios mostrásen sus títulos.
Alonso González petitions that Francisco Bueno and Juan de Valladolid be expelled, that the house they are building be destroyed, and that the two show any titles they may possess.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 371 -
Description: Poder que los naturales de Xaltocan le confirieron a Agustín Pinto, Procurador General para pleitos de la Real Audiencia, en 31 de enero de 565.
Power of attorney granted to Agustín Pinto by natives of Xaltocan to represent them in legal matters.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 372 -
Description: Se repite testimonio del antecedente escrito de González, del que se mandó dar traslado.
Petition by Alonso González for a survey in order to prove trespassing by Bueno and Valladolid.
Dates: 1568Container: Box 17, Item 373 -
Description: Para lo que se formó el requisitorio que allí sigue.
Bueno and Vallodolid are notifed of the demands made by González.
Dates: 1568Container: Box 17, Item 374 -
Description: En el que presentado ante un Alcalde Ordinario de México, en 8 de noviembre de 568, se citó a Juan de Valladolid, a la parte de los naturales, y a Francisco Bueno.
Bueno and Valladolid summoned to present proof of ownership.
Dates: 1568Container: Box 17, Item 375 -
Description: Poder de Alonso González a Alonso de Hinojosa para cobranzas y pleitos. Hecho en 27 de febrero de 568.
Power of attorney, Alonso González to Alonso de Hinojosa.
Dates: 1568Container: Box 17, Item 376 -
Description: Acusa rebeldía Alonso González al emplazamiento en 17 de marzo de 569.
Alonso González charges default when Bueno and Valladolid fail to appear.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 377 -
Description: Y porque el Justicia de Texcoco se excusaba de hacer la medida pedida, con el pretexto de necesitar despacho especial del Virrey para lo respectivo a otra jurisdicción, le instó González a que la hiciera por no ser necesario tal despacho.
González questions ruling by a justice in Texcoco that a special writ from the Viceroy is needed to continue suit.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 378 -
Description: En 21 de marzo de 569 proveyó auto dicho Justicia para proceder a la medida con citación de las partes.
Bueno and Valladolid are subpoenaed.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 379 -
Description: Y citado Francisco Bueno, dijo se entendiese con Juan de Valladolid, que tenía los títulos. Valladolid dijo lo oía.
Bueno relegates responsibility to Juan de Valladolid, who has the title in his possession and recognizes subpoena.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 380 -
Description: Volvió Alonso González a acusar rebeldía.
González again charges contempt for failure to appear.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 381 -
Description: Y en treinta de marzo de 565 proveyó auto el Justicia en que manda se practique la medida, y, por causa de impedimento, cometió la diligencia al escribano Juan de Segovia.
Survey of land is ordered, charging task to Juan de Segovia.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 382 -
Description: Mapa del sitio: Lleva declaradas sus principales explicaciones.
Map of disputed site.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 383 -
Description: Vueltos a citar Francisco Bueno y los naturales de Tecamac, en 21 de abril, éstos protestaron decir a su tiempo sobre el perjuicio que se les hiciese.
Bueno again subpoened. Also, the natives of Tecamac state that they will show cause if their rights are overlooked.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 384 -
Description: Comenzó la medida desde la esquina de la casa de Alonso González, situada hacia el norte, y se llevó la mensura para el oriente hasta llegar a la laguna; se contaron mil pasos de a cinco tercias, a cuyo fin se puso mojonera de palo y tierra. La otra medida comenzó de norte a sur, desde una esquina de la misma casa, y a los dos mil pasos, atravesada una calzada que va de Xaltocan a Tecamac, se puso una cruz. Llevada la medida al poniente, con otros dos mil pasos, a su extremo se puso igual mojonera de palo y tierra. Hecha la del sur, se llegó a un río hondo, junto a la laguna (que no se pudo pasar), y hasta allí hubo cuatrocientos y cincuenta pasos, en cuyo lugar se señaló mojonera. Vueltos a la casa de González, se llevó la otra medida en derechera al jacal que había puesto Francisco Bueno, a orilla de la laguna, entre oriente y sur, y hubo ochocientos pasos y se señalo mojonera con una cruz adelante del jacal; notificóse a Bueno que ni él ni otro la quitásen y que dentro de seis días removiese el jacal; a lo que respondió que él era arrendatario de Andrés de Loza y que apelaba para la Real Audiencia.
A survey of the González property is complete and Bueno is ordered to remove a small house. He appeals.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 385 -
Description: A los 6 de mayo presentó escrito González ante el Justicia, quejandose de que Francisco Bueno y Juan Valladolid, aun cumplido el término impuesto para que dejasen libre la estancia, no lo habían hecho; concluyendo en que se les mandase salir. Se mandó exhibiese, y exhibió González, cuatro pesos para el asesor.
González complains that Bueno and Valladolid have not complied with the rulings.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 386 -
Description: En este estado, Juan de Valladolid, en 26 de abril de 569, había presentado escrito y sus títulos contradiciendo la medida, por estar la antes hecha jurídicamente.
Valladolid presents his titles and challenges rulings.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 387 -
Description: En 5 de mayo se hizo saber esta petición a González, y se mandó poner testimonio de los títulos presentados por Valladolid.
Notification of challenge to González.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 388 -
Description: Una merced que, en 1 de octubre de 567, hizo el excelentísimo señor Marqués de Falces a Juan de Valladolid de un sitio para ganado menor, en términos de la estancia de San Pedro Atzumpa, a siete leguas de México, en una sabana a orillas de una laguna, a un ojo de agua dulce.
Grant of a sitio for ganado menor to Valladolid from the Marqués de Falces.
Dates: 1567Container: Box 17, Item 389 -
Description: En 17 del mismo octubre pidió y se le dió posesión a Valladolid de la dicha merced, sin contradicción. (Pero no consta citación alguna).
Toma de posesión by Valladolid.
Dates: 1567Container: Box 17, Item 390 -
Description: En 8 de noviembre de 567 Alonso González se presentó ante el Justicia de Chiconautla pidiendo se le midiese la estancia, lo que así se mandó.
Petition by González for a survey of land—granted.
Dates: 1567Container: Box 17, Item 391 -
Description: Pero el mismo día presentó escrito Valladolid diciendo haber llegado a su noticia que se iban a medir los pasos que había de su estancia, pero que González, maliciosamente, habría ocho meses, tenía fabricada casa en tierras de Su Majestad, despoblando la que tenía en tierras compradas a Juan Bautista Figueroa, y concluyó en que, hecha medida de la distancia que había desde el sitio (de que le hizo merced el excelentísimo señor Marqués de Falces) a las casas en que vivía González, también se midiese la que había desde esta casa a la que había dejado con malicia. Así se mandó y, con citación de ambos litigantes, se midió desde el ojo de agua y hubo un mil y cincuenta pasos de a cinco tercias hasta la casa nuevamente puesta por González; de suerte que desde esta situación vieja al sitio de Valladolid había dos mil y doscientos pasos. De esta medida pidió testimonio González y se le mandó dar.
Valladolid petitions for survey and raises charges of illegal earlier possession by Alonso González.
Dates: 1567Container: Box 17, Item 392 -
Description: También Juan de Valladolid, en 10 de noviembre de 567, pidió ante el mismo Justicia de Chiconautla testimonio de la información que los principales y el Regidor de México dieron sobre que las tierras en que estaba el sitio de Francisco Bueno eran de la estancia de San Pedro Atzumpa, y no del pueblo de Tecamac. Se le mandó dar.
Petition by Valladolid for testimonies concerning Bueno's property.
Dates: 1567Container: Box 17, Item 393 -
Description: Puesto el testimonio, de él consta que los Regidores de México, en 8 de noviembre de 567, presentaron en Chiconautla cinco indios, Gobernador y principales de Tecamac que, con efecto, uniformemente absuelven que las tierras de la estancia de Bueno eran de la de San Pedro Atzumpa y no de Tecamac.
Deposition of five Indians and citizens of Tecamac concerning the location and the possession of said property by Bueno.
Dates: 1567Container: Box 17, Item 394 -
Description: Pidió asímismo Valladolid que González fuese examinado sobre haberse pasado media legua de distancia de la población, que antes tenía, acercandose a un río de agua dulce, y que se le hiciesen las demás preguntas y repreguntas que fuesen necesarias y lo mismo a los testigos que presentase. Así se mandó.
Valladolid asks that González be examined about having overstepped boundaries and come too close to the town.
Dates: 1567Container: Box 17, Item 395 -
Description: Examinado González, dijo que tenía su estancia en términos de Xaltocan; que la hubo y compró de Juan Bautista Figueroa habría tres años en el lugar en que estaba; que no hizo allí los corrales y casa, sino a ochocientos pasos de donde le señaló, hacia el norte; que el lugar donde actualmente estaba lo había poblado como de un año a aquella parte, y que habría un año había tomado posesión del sitio.
González states he purchased the estancia from Juan Figueroa three years prior, and that he had taken possession and populated the property.
Dates: 1567Container: Box 17, Item 396 -
Description: Examinados despues dos testigos, deponen, en substancia, la mutación de la casa y corrales hecha por González en el tiempo y distancias arriba dichas.
Two witnesses substantiate the deposition of Valladolid.
Dates: 1567Container: Box 17, Item 397 -
Description: En vista de todo, en 20 de mayo de 569, mandó el Juez que las partes alegasen y probasen lo que es conveniente, para lo que recibía a prueba la causa. Se hizo saber a las partes.
The case is ordered to trial.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 398 -
Description: González pidió en el mismo día que, respecto a que en poder del escribano Juan de Segovia estaban sus títulos y carta de venta con la posesión, se le mandase entregar, quedando traslado de ellos. Así se mandó.
González petitions that his documents be returned for examination.
Dates: 1576Container: Box 17, Item 399 -
Description: Presenta escrito González en 27 de junio, pidiendo los autos para que su letrado los viese y pidiera lo conveniente. Se lo mandaron entregar.
González petitions for a copy of the proceeding for his lawyer—granted.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 400 -
Description: Sigue una razón simple del Alcalde Mayor que parece consulta extrajudicial. En ella dice haberse entregado el proceso y no haberse respondido cosa alguna; que las partes no habían aparecido a dar las pruebas; que quería Alonso González se confirmase y diese por buena la medida de su estancia y se le amparase en ella, y así le dijesen lo que como juez debía proveer.
Statement, seemingly extra-judicial, from the Alcalde Mayor, to the effect that the cases have not been proved.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 401 -
Description: Sigue un poder de Juan de Valladolid a Juan Martín Caja, para pleitos. Su fecha 14 de octubre de 569.
Power of attorney, Valladolid to Juan Martín Caja, 14 Oct.
Dates: 1569Container: Box 17, Item 402 -
Description: En 29 del mismo mes proveyó auto el Juez, en que mandó que las partes siguiesen hasta definitiva. El que notificado a González, en 17 de enero del 570, respondió que concluía definitivamente.
The judge orders parties to conclude presentations.
Dates: 1569-1570Container: Box 17, Item 403 -
Description: El mismo día presentó escrito la parte de Valladolid y Bueno, en que asimismo dice que concluye definitivamente.
Valladolid concludes presentation.
Dates: 1569-1570Container: Box 17, Item 404 -
Description: En vista de los autos, proveyó el Juez uno a los 25 de febrero de 570, en que mandó que ante todas cosas González derribase las casas y corrales que de su autoridad puso donde las tenía en la actualidad, poniendolas donde al principio y cuando entró en la estancia estaban, dentro de seis días, con apercibimiento de hacerse por la Justicia a su costa. De este auto pidió traslado González.
The judge orders González to dismantle his house and corrals.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 405 -
Description: En 4 de agosto de 570 la parte de González, en la Real Audiencia, acusó rebeldía a las contrarias y pidió se llevasen vistos los autos. Lo que así se mandó.
González charges contempt by Valladolid and asks proceedings be reexamined.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 406 -
Description: En 1 de septiembre, en vista de la segunda rebeldía acusada por González, se hubo por concluso el pleito.
Litigation terminated in the case of González versus Valladolid.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 407 -
Description: Y por auto de 9 del mismo mes proveyó la Real Audiencia que, sin embargo de la apelación interpuesta por González, confirmaban el citado auto de 25 de febrero en que por el Justicia se mandaron derribar las casas y corrales, etc.
The Real Audiencia disregarded the appeal of González and ordered that he comply and remove his house and corrals.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 408 -
Description: Del que suplicó González, expendiendo fundamentos para persuadir que la casa y corrales estaban en los términos de la merced hecha a su causante Gamarra, y para más claridad concluyó pidiendo se formase mapa. De que se dió traslado.
González petitions against the judgement.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 409 -
Description: La parte de Valladolid pidió que Alvaro Ruiz devuelva el proceso y fuese un portero por él. Así se mandó.
Valladolid petitions that Alvaro Ruiz return the proceedings.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 410 -
Description: Respondiendo Valladolid a la suplicación del auto, pide se confirme, denegandose la prueba y mapa en atención a que González tenía declarado que de su voluntad había mudado las casas y corrales de donde las tuvo su causante.
Valladolid's rejoinder to González' petition against the sentence.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 411 -
Description: En vista de todo, se pronunció sentencia definitiva en 6 de octubre de 570, en que se recibió la causa a prueba con término de diez días.
A sentence to terminate the cause in ten days.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 412 -
Description: A pedimento de Valladolid se concedieron diez días más.
Petition for a ten day postponement by Valladolid.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 413 -
Description: Volvió a pedir otros diez, y se le concedieron solo seis.
Petition for postponement by Valladolid.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 414 -
Description: La parte de González pidió treinta días. Se le concedieron.
Petition for postponement by González—granted.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 415 -
Description: La de Valladolid pidió otros veinte, y se quedó sin proveído el escrito.
Valladolid petitions for another twenty days postponement. No reply.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 416 -
Description: Y en otro pidió diez, y se le concedieron en 21 de noviembre de 570.
Valladolid petitions for ten days—granted.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 417 -
Description: Pidió el mismo Valladolid otros diez, y se le concedieron.
Valladolid petitions for another ten days—granted.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 418 -
Description: Y en 19 de diciembre pidió cumplimiento a ciento y veinte. Se le mandó dar traslado.
Petition for 120 days postponement by Valladolid—granted.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 419 -
Description: Aunque volvió a pedir otros diez, se quedó sin proveído.
Petition for ten days postponement by Valladolid. No reply.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 420 -
Description: La parte de Alonso González, en 9 de febrero, pidió publicación de probanzas por ser pasado el término. Y se dió traslado.
Alonso González petitions for publication of proofs.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 421 -
Description: Por el dicho González se acusó rebeldía en 13 del propio mes y año de 571. Y se hubo por hecha la publicación.
Document from González, charging contempt.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 422 -
Description: Es el interrogatorio de parte de González a cuyo tenor, desde el 21 de diciembre de 570, se examinaron seis testigos de toda excepción, los que en substancia absolvieron las dos primeras preguntas reducidas a probar que la merced hecha a Juan Gamarra era en los términos de Xaltocan, yendo por el camino que de él va a Tecamac, sobre la mano derecha junto a una calzadilla, casi en medio de los dos términos, como a dos tiros de ballesta a mano derecha del dicho camino, y que la casa hecha por Gonzélez estaba dentro de estos términos.
Deposition by six witnesses maintains that González' house was located inside the area granted Juan Gamarra, near Tecamac.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 423 -
Description: Por parte de Valladolid se presentó también interrogatorio en 14 del mes de noviembre de 570, y a su tenor se examinaron seis testigos de excepción que, absolviendo las cuatro preguntas especiales, concluyen en suma que la merced hecha a Valladolid era en términos de México hacia la estancia llamada San Pedro Atzumpa, donde la pobló y tenía en la actualidad; que González, de propia autoridad, había mudado la casa de su estancia; y que cuando el escribano Juan de Segovia hizo la medida y mapa, no había contradicho la contraria.
Valladolid presents depositions by witnesses that González moved a house from his estancia, and that the survey by the scribe Juan de Segovia was not challenged by the other party.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 424 -
Description: Alega de bien probado González. Se dió traslado en 16 de febrero de 571.
González alleges that he has shown proof.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 425 -
Description: Pidió el proceso Valladolid, y se le mandó entregar el mismo día.
Petition for the proceedings by Valladolid—granted.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 426 -
Description: Acusa rebeldía González en 20 de febrero, y se hubo por conclusa la causa.
González issues a charge of contempt.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 427 -
Description: Volvió a pedir Valladolid el proceso en el mismo día, y se le mandó entregar por tres días.
Petition for the proceedings for three days by Valladolid—granted.
Dates: 1570Container: Box 17, Item 428 -
Description: Y presentó escrito pidiendo revocación del auto de concluso porque González, con cautela, había retenido el proceso para acusar la rebeldía. Se dió traslado.
Valladolid petitions that the decree concluding the cause be revoked, since González had retained the proceedings in order to charge contempt.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 429 -
Description: Respondió González que, sin embargo, pedía conclusión. Se hubo por conclusa la causa.
Response of González; petitions that the cause be finalized.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 430 -
Description: La parte de Valladolid pidió se hiciese nuevamente medida de la estancia, pero se quedó el escrito sin proveído.
Petition for a new survey of lands by Valladolid. No reply.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 431 -
Description: En fin, alegó de bien probado en 9 de marzo de 571, y se pidieron autos.
Valladolid alleges to have shown proof; petitions for sentence.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 432 -
Description: En 2 de abril ratificó su poder Valladolid a Heredia.
Valladolid ratifies power of attorney to Heredia.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 433 -
Description: A los 6 del mismo proveyó la Real Audiencia auto en que confirmó el suplicado y proveído en 9 de septiembre, en que se confirmó el que con fecha 25 de febrero de 570 proveyó el Justicia del Partido.
Confirmation of earlier decree, by the Real Audiencia.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 434 -
Description: Pidió Valladolid se le sacasen los autos a González, que los tenía en su poder; lo que así se mandó en 24 de abril de 571.
Petition by Valladolid that González return the proceedings.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 435 -
Description: Pidió Valladolid el mismo día, y se le mandó dar, testimonio con citación de la declaración que había hecho González sobre haber mudado de su autoridad la referida casa a distancia de ochocientos pasos de la antigua, etc.
Petition by Valladolid for the deposition of González in which he claimed to have moved his house 800 pasos.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 436 -
Description: Asimismo pidió la ejecutoria de lo determinado.
Petition by Valladolid for writ of execution.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 437 -
Description: Alonso González, en 27 del mismo mes, pidió que por estar ya derribada la casa y corrales se le midiese la estancia, en donde tenía probado verificarse y en donde había tomado posesión. Se dió traslado.
Petition by González for survey of properties, he having complied with the sentence by destroying the house.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 438 -
Description: Contradijo por escrito Valladolid porque aún no estaba declarado (y era así) cual de las dos estancias se debía medir primero.
Writ, by Valladolid, countering petition for survey as it is not clear which of the two estancias should be measured first.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 439 -
Description: A los 16 de mayo de 571 proveyó auto la Real Audiencia en que mandó ejecutar lo determinado; y hecho, se proveería sobre la medida que pedía González.
The Real Audiencia decrees compliance with the rulings.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 440 -
Description: En 8 de junio la parte de González pidió que un receptor fuese a practicar las medidas pedidas desde el lugar en que Gamarra, su causante, había tomado posesión. Se dió traslado.
Petition by González that a delegate judge survey the site where Gamarra had taken possession of the land.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 441 -
Description: El abogado de González pidió a un escribano certificación de estar derrumbadas las casas de donde las había puesto y vuéltolas al lugar en que las tuvo su causante.
Petition by the lawyer representing González for certification that the house has been destroyed and moved to the site possessed by Gamarra.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 442 -
Description: Dióla al escribano, que lo fue Antonio de la Aguila, del derrumbe, y de que ni aun señal se había dejado. Con fecha 29 de mayo.
Petition sent to Antonio de la Aguila, scribe.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 443 -
Description: Al traslado pendiente, acusó rebeldía González en 12 de junio.
González again charges Valladolid with contempt of court.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 444 -
Description: En 26 del mismo mes pidió Valladolid se citase a la contraria con señalamiento de estrados. Lo que así se mandó.
Petition by Valladolid that González be subpoenaed.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 445 -
Description: El dicho día alegó de su justicia la parte de Valladolid, diciendo que aún no estaba totalmente cumplido el derrumbe y que el juicio de la medida no tocaba a la Real Audiencia, sino al Juez de la Primera Instancia y a la causa principal. Se dió traslado.
Valladolid presents the argument that the destruction of the house was not complete, and also challenges the authority of the Real Audiencia in a case for the court of first instance.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 446 -
Description: Respondió González fundando deberse fenecer la causa de la medida y cuál sitio se había de medir primero en la Real Audiencia, y no ante el Ordinario de la Primera Instancia. Se pidieron autos.
González argues for the authority of the Real Audiencia.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 447 -
Description: Se proveyó uno a los nueve de julio de 571, en que se mandó siguiesen las partes el pleito en dónde y cómo viesen convenirles.
The Real Audiencia decrees that the litigants continue the suit.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 448 -
Description: De este auto suplicó González pidiendo se declarase deber seguir en la Real Audiencia. De que se dió traslado. (No consta respondido.)
Petition by González that the Real Audiencia continue the proceedings. Valladolid notified; no reply.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 449 -
Description: A los 7 de agosto de 571 proveyó la Real Audiencia auto de retención.
The Real Audiencia issues writ witholding the proceedings.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 450 -
Description: Valladolid, en 11 de este mes, pidió el proceso.
Valladolid petitions for a copy of proceedings.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 451 -
Description: A los 17 alegó de su justicia diciendo que González no tenía sitio de que pedir medida porque la merced hecha por la Real Audiencia a Gamarra fué con aditamento de que dentro de un año poblase y dentro de cuatro no pudiese enagenar, como enagenó. Se dió traslado.
Valladolid challenges the validity of the title held by Gonzáles because the land had been granted to Gamarra with the stipulation of it not being sold for four years and this was not complied with.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 452 -
Description: Acusó rebeldía Valladolid en 21 del citado agosto. Se pidieron autos.
Valladolid charges González with contempt of court.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 453 -
Description: Respondió González fundando no ser vicioso el título por la dicha causa, y deber subsistir.
Response by González that his titles are valid.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 454 -
Description: En vista de todo, en 1 de septiembre de 571, se mandó por la Real Audiencia que Valladolid respondiera derechamente.
The Real Audiencia summoned Valladolid to reply.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 455 -
Description: Del que suplicó Valladolid insistiendo en la nulidad de la merced de González por haberse vendido contra la expresada condición. Se dió traslado.
Valladolid insists that the González titles be declared null because the conditions of the original grant had not been met.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 456 -
Description: Pidió los autos González para responder, en 4 de septiembre.
Petition for the proceedings by González.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 457 -
Description: Valladolid acusa rebeldía. Se pidieron autos.
Valladolid charges contempt of court.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 458 -
Description: Respondió González pidiendo se confirmase el suplicado porque las razones alegadas eran sin fundamento. Y se hubo el pleito por concluso en 7 de dicho septiembre.
Response by González held that Valladolid's allegations were unfounded. Litigation ordered concluded.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 459 -
Description: En su vista, en 14 de septiembre, se mandó que a costa de González fuese el Receptor Jaramillo a la parte y lugar del sitio, y, con citación de Valladolid, midiese sus términos conforme a ordenanza.
Decree ordering Jaramillo, delegate judge, to measure lands, at the expense of González, after notifying Valladolid.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 460 -
Description: De este auto suplicó Valladolid alegando sobre la nulidad o defecto del título y merced en González. Se dia traslado.
Appeal of decrees by Valladolid, claiming that the titles of González are defective.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 461 -
Description: Respondió González pidiendo confirmación del auto de comisión. Se pidieron los de la materia en 25 del mismo.
Reply of González, requesting confirmation of decrees.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 462 -
Description: Antes de su vista, presentó otro escrito González, suplicando de la sentencia de la prueba. Se dió traslado en 28 del mismo mes.
Petition by González that the case be concluded.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 463 -
Description: Al que respondió Valladolid insistiendo en que se confirmase. Se dió traslado, en 5 de octubre de 571.
Reply of Valladolid, petitioning that the survey and measurement be confirmed; González notified.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 464 -
Description: El mismo día presentó escrito González diciendo que, por estar suplicado el auto de prueba, se le denegasen a la contraria los días más que tenía pedidos para ella. Se pidieron autos.
González petitions that the court not grant a ten day delay to Valladolid.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 465 -
Description: Alega Valladolid sobre que la estancia, caso de medirse, fuese desde donde antiguamente habían estado las casas. Se dió traslado.
Valladolid contends that measurement, if undertaken, should begin where buildings were initially located.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 466 -
Description: Responde en auto González insistiendo en la medida por estar constante el lugar en que debía comenzar. Pedidos autos.
Response of González that the demarcation should begin at the site of the original land grant to Gamarra.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 467 -
Description: A los 3 de noviembre de 571 se proveyó por la Real Audiencia auto confirmatorio del de 14 de septiembre.
On November 3, the Real Audiencia ordered compliance with the decree of Sept. 14.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 468 -
Description: De este auto se pidió declaración por parte de González.
González petitions for a deposition to the effect that the demarcation be carried out with agreement by the litigants.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 469 -
Description: Se declaró, con la revocación, solamente de que la medida fuese a conformidad de partes. Su fecha noviembre 13 de dicho año.
The Real Audiencia orders the demarcation without the agreement of the litigants.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 470 -
Description: Pidió González, en 7 de diciembre de 751, que, por constar de la medida hecha por Jaramillo estar la casa de Valladolid y Francisco Bueno dentro de su estancia más de cuatrocientos pasos, se hechase de ella y se derribase. Se dió traslado.
On Dec. 7, González petitions that the houses of Valladolid and Bueno be destroyed, having been found within his property.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 471 -
Description: Es el auto de 14 de noviembre, en que se hizo la medida del sitio de González a Jaramillo.
Writ from the Real Audiencia ordering Jaramillo to survey the lands of González.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 472 -
Description: Poder de Valladolid a Juan Badillo para que se hallase presente a la medida. Fecha noviembre 15 de 571.
Power of attorney from Valladolid to Juan Badillo, who is to be present at the survey.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 473 -
Description: En 20 del mismo mes salió Jaramillo de México, citó a Juan Badillo, y mandó que ambos litigantes diesen información.
On Nov. 20, Jaramillo leaves Mexico City to carry out the survey. Summons to Badillo.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 474 -
Description: Dióla González con tres testigos, de los que el primero se halló presente a la posesión de Gamarra, causante de González, diciendo haber sido viniendo de Xaltocan a Tecamac, hasta llegar a una vereda alta, quedando la estancia a mano izquierda; que se llegó a una calzadilla, en un llano arriba, de donde bajaron a un ojo de agua; que Gamarra puso en el sitio una cruz, a cuyo lugar se le mandó guiar, y se puso por Jaramillo una señal. El segundo fue el mismo que dió la posesión a Gamarra, a la que se remite, reducida a las mismas señas en las que les concuerda el tercero.
González, with three witnesses—one of whom was present at the toma de posesión by Gamarra—describes boundaries in some detail, and Jaramillo asks about places Gamarra had marked with a cross.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 475 -
Description: Valladolid dio su información con otros tres testigos que concuerdan con los anteriores, principalmente sobre el lugar donde Gamarra había puesto la cruz cuando tomó posesión de la estancia.
Deposition by Valladolid and three witnesses agrees with the witnesses for González, mainly as to the location where Gamarra had placed his cross.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 476 -
Description: También se recibió información de oficio, aunque con un solo testigo que igualmente convino en las señas y en el lugar de la cruz, como lo señalaron los testigos de Valladolid.
Official information from a witness, received by the Real Audiencia, agreeing with the survey and the location of the cross placed by Gamarra.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 477 -
Description: Comenzóse la medida desde el lugar donde Gamarra puso la cruz, y de él a la casa de Juan de Valladolid hubo un mil seiscientos cuarenta pasos, y desde esta casa a la fuente cuarenta, de a cinco tercias cada paso.
The delimitation of the boundaries is documented. It begins at the location of the cross. From this site to the house of Valladolid there are 1,640 pasos, and another forty pasos to the spring.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 478 -
Description: Alegando, pues, de su justicia, la parte de Juan Valladolid dijo no haber lugar lo pedido de contrario (en orden a que fuese hechado de la estancia, en la parte que decía González habérsele introducido), porque la estancia de Valladolid estaba distante de la de González, y que aun cuando no lo estuviera, eran constantes las condiciones con que a Gamarra se hizo la merced, y no las había cumplido; que su parte era quien primero se había de medir; que la contraria vió y toleró y aun hizo concierto con Bueno sobre el asiento que éste hizo de la estancia; que la medida de Jaramillo fué con la duda del lugar en que había de comenzar. Se dió traslado, en 11 de diciembre de 571.
Valladolid alleges that González cannot expel him from where his house is located because his land was away from that of González, and even if it were not, the conditions of the original land grant to Gamarra had not been complied with. Further, Valladolid states that the survey by Jaramillo was executed while uncertain of the precise location at which to start.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 479 -
Description: Acusó rebeldía Valladolid, y se pidieron autos en 15 del dicho mes.
Valladolid charges González with contempt of court on Dec. 15.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 480 -
Description: Respondió González insistiendo en su pedimento, porque lo alegado de contrario era malicioso y ya lo tenía antes alegado, y de la medida hecha se veía la introducción de Valladolid. Se pidieron autos.
González answers, insisting on his appeal, accusing Valladolid of malice, and asserting that the survey had shown intrusion.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 481 -
Description: En su vista, se pronunció sentencia en 19 de diciembre de 571, en que se recibió la causa a prueba por diez días.
Decree by the Real Audiencia: the parties are to be summoned to prove their cases in ten days.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 482 -
Description: Del que suplicando Valladolid, pidió el término competente. Se dió traslado en 22 del propio mes.
On Dec. 22, Valladolid petitions for time to present adequate proof.
Dates: 1571Container: Box 17, Item 483 -
Description: Pero Valladolid volvió a presentar petitorio para otros diez días, que se le concedieron en 8 de enero de 572.
Valladolid petitions for ten days—granted.
Dates: 1572Container: Box 17, Item 484 -
Description: El mismo día pidió, y se le mandó dar, testimonio de un auto proveído por el excelentísimo señor Marqués de Falces, su fecha 30 de agosto de 567, sobre la medida que han de tener las estancias.
Valladolid petitions for a testimony of a decree issued in 1567 by the Marqués de Falces, regarding land boundaries.
Dates: 1572Container: Box 17, Item 485 -
Description: En 15 del mismo mes volvió a pedir, y se le concedieron, otros diez días.
Badillo petitions for ten days delay—granted.
Dates: 1572Container: Box 17, Item 486 -
Description: La parte de los religiosos de la Compañía del Nombre de Jesús (ya sucesores mediatos de González), acusó rebeldía. De que se dió traslado, en 6 de junio de 1578.
The Jesuit order, successors to González, charged contempt on June 6, 1578. Badillo notified.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 487 -
Description: Y Juan de Valladolid respondió que no se le había entregado el proceso, por cuya causa no se podía tener por concluso. Se mandó en 20 de dicho mes que se le entregase.
Response of Valladolid, asserting that the cause should not be concluded as he had not received the proceedings. Order to give proceedings to Badillo, representative of Valladolid.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 488 -
Description: Y este mismo día volvió la parte de la Compañía a acusar rebeldía. Y se hubo el pleito por concluso.
The Jesuit order charged Badillo with contempt. Cause ordered concluded.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 489 -
Description: Insta Valladolid en que se le entregue el proceso, que lo tenía uno de los dichos religiosos. (No tiene proveído).
Valladolid petitions for the proceedings, then held by a member of the Jesuit order.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 490 -
Description: Sigue el poder para pleitos que a Francisco de Herrera, Procurador de la Real Audiencia, dió el Padre Vicerector del Colegio de la Compañía, en 6 de junio de 578.
Power of attorney from the Vice-Rector of the Colegio de la Compañía in favor of Francisco Herrera, Procurador of the Real Audiencia.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 491 -
Description: Alonso González, por escritura que pasó ante Antonio Alonso en esta ciudad de México a los cuatro de diciembre de 1576, le vendió a Juan Monsalve Cabeza de Vaca la estancia de ganado menor que tenía en términos de Tecamac, llamada Tepeazinco, la cual hubo de Hernando de Portugal con otros dos sitios y uno para venta: el uno en términos de Xaltocan, llamado Tapalcaititlan, y el otro en términos de Temaxcalapa, llamado Papahuaca, y la venta en el camino de Pachuca; y otros dos sitios de menor, el uno llamado Hueitepec, en términos de Tezontlapa, que hubo de Juan Mesa, y el otro se nombra Chihuaticpa, en términos de Xaltocan, que compró de Bautista Figueroa.
Bill of sale from Alonso González to Juan Monzalve Cabeza de Vaca for a ranch for ganado menor called Tepeazinco, in the area of Tecamac, which he purchased from Hernando de Portugal, together with two other sitios, one called Tapalcaititlan, in the area of Xaltocan, and the other called Papahuaca, in the area of Temaxcalpa, together with an inn on the Pachuca road; also two other sitios para ganado menor, one called Hueitepec, in the area of Tezontlalpa, purchased from Juan de Mesa, and the other called Chihuaticpa, in the area of Xaltocan and purchased from Bautista de Figueroa.
Dates: 1576Container: Box 17, Item 492 -
Description: Juan de Monsalve hizo donación a la Compañía de Jesús de México, y en su nombre al Padre Pedro Sánchez y demás padres, de las citadas estancias y venta, por escritura hecha en México a 23 de diciembre de 1576 por ante Melchor Hurtado.
On Dec. 25, 1576, before Melchor Hurtado, Juan de Monsalve deeds his lands to the Jesuit Order.
Dates: 1576Container: Box 17, Item 493 -
Description: Juan de Valladolid hizo presentación de varios instrumentos para prueba de su justicia en 23 de septiembre de 578.
Juan de Valladolid presents various documents, Sept. 1578.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 494 -
Description: Los instrumentos son: un poder que Juan de Valladolid otorgó a Pedro de Vega, su fecha 15 de junio de 578, ante Diego Maldonado, en México.
Power of attorney, Valladolid to Pedro de Vega.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 495 -
Description: Testimonio de un escrito presentado por Juan de Valladolid ante el Justicia de Chiconautla en 10 de noviembre de 567, pidiendo testimonio de una información que los principales de México dieron sobre que las tierras en donde Francisco Bueno tenía su estancia eran de San Pedro Atzompan y no de Tecamac.
Testimony of a writ presented by Valladolid concerning a report that stated the lands of Francisco Bueno were in San Pedro Atzopan, not in Tecamac.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 496 -
Description: Es la dicha información testimoniada que se recibió en 8 de noviembre de 567.
Testimony of the report mentioned above.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 497 -
Description: Es el escrito original que, testimoniado, se halla a fojas 40 vuelta.
Original writ of testimony, once called foxa 40.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 498 -
Description: Testimonio de la declaración que hizo González, y queda asentada, como se testimonió también, con las dos declaraciones que le subsiguen.
Testimony of the deposition of González, as noted on the document once called foxa 41.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 499 -
Description: Es la petición que, asímismo, queda asentada, presentada por Valladolid en 26 de abril de 569.
Petition presented by Valladolid in l569.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 500 -
Description: Es el escrito testimoniado presentado por Valladolid con la diligencia que le subsigue.
Writ presented by Valladolid, together with proceedings.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 501 -
Description: La parte de la Compañía presentó escrito en 14 de noviembre de 578 pidiendo conclusión de la causa. Y se hubo por conclusa.
The Jesuit Order requests the case be closed, Nov. 14. Request granted.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 502 -
Description: Y en 23 de diciembre se proveyó auto por la Real Audiencia en que se aprobó la medida hecha por Jaramillo y se mandó que Valladolid, dentro diez días, quitáse las casas que había edificado en la estancia de González, retirandose trescientos veinte pasos, etc.
The Real Audiencia approves the survey by Jaramillo, and orders Valladolid to destroy his houses and move 320 pasos away within ten days.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 503 -
Description: De que se suplicó por parte de Valladolid, expresando agravios, en 31 del dicho diciembre. Se dió traslado.
On Dec, 31, 1578, Valladolid appeals the decision.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 504 -
Description: Expresó agravios en forma la parte de Valladolid, insistiendo no deber subsistir la merced de Gamarra por no haberse observado la condición de no vender, y que el lugar de ella era dudoso; que entre ambas estancias aún quedaban más de mil pasos, y, que cuando su parte pidió la merced de su estancia, no contradijo González. De que se dió traslado.
Valladolid presents arguments for his case: that the original provisions of the grant to Gamarra were not met; that the boundaries were in doubt; that over 1000 pasos separated the two estancias; and that González had not protested at the time he requested a land grant.
Dates: 1578Container: Box 17, Item 505 -
Description: Responde la parte de los jesuítas pidiendo confirmación del auto porque no se hizo la suplicación en tiempo ni en forma; ya la contraria repetía lo que tenía dicho, sin cuyo embargo se había determinado, como va dicho, que el lugar de la estancia de su parte era señalado. Se dió traslado en 6 de enero de 579.
Answer by the Jesuits, to the effect that the case had been decided.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 506 -
Description: La parte de Valladolid, en 13 del mismo mes, acusó rebeldía por lo respectivo a aquellos dos escritos que tenía presentados.
Valladolid charges the Jesuits with contempt, basing his case on documents he submitted regarding the survey.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 507 -
Description: También la parte de la Compañía lo acusa, en 23 del citado mes. Y se pidieron autos.
The Jesuits also charge Valladolid with contempt.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 508 -
Description: Respondiendo y alegando la parte de Valladolid, repite en este replicado los mismos fundamentos que en su antecedente. De que se dió traslado.
Reply of Valladolid, repeating the grounds of his claim.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 509 -
Description: Respondió la parte de la Compañía insistiendo en la confirmación, por no alegarse cosa nueva. A que se pidieron autos.
Reply of the Order, insisting on ratification of the decree.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 510 -
Description: Y a un escrito de rebeldía presentado por parte de Juan Badillo, succesor de Valladolid, se hubo por concluso el pleito y se pidió traslado, en 27 de enero.
Juan Badillo, successor to Valladolid, charged with contempt.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 511 -
Description: En cuya vista se pronunció sentencia en 30 del mismo, en que por término de nueve días se volvió a recibir la causa a prueba.
Sentence ordering the parties to show cause within nine days.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 512 -
Description: La parte de Badillo pidió 20 días más, y se le concedieron diez, en 10 de febrero.
Badillo requested twenty extra days. Granted ten.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 513 -
Description: Volvió la misma parte a pedir otros 20 días. Se le concedieron en 13 del referido mes.
Badillo petitions for another twenty days—granted.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 514 -
Description: Presentó escrito la parte de la Compañía diciendo haber llegado a su noticia que Juan Badillo había dado en casamiento su hija a Francisco Bonillo, con su estancia, y que a éste se citáse para que el pleito no se hiciese ilusorio. Mandóse así en 17 de dicho febrero.
The Jesuits request Badillo be subpoenaed because he had given his land as a dowry for his daughter's marriage to Francisco Bonillo.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 515 -
Description: La parte de Badillo pidió otros 20 días, y que se le entregase el proceso para formar interrogatorio. Concediéronsele solo diez, el mismo día de 17 de febrero.
Badillo petitions for twenty more days to prepare—granted ten.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 516 -
Description: Y la de los jesuítas pidió se examinase el interrogatorio que presentara la contraria, para que si sus preguntas ya estuviesen antes articuladas en el proceso, y recibidas declaraciones, no se admitiesen. A que se mandó como lo pedía.
The Jesuit order requests that Badillo's interrogatory be examined and it not be admitted if it covers questions already in the proceedings. Granted.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 517 -
Description: Pide Badillo receptoría y 20 días, porque su probanza se había de hacer fuera de esta corte. Se le concedieron y se le dió la receptoría.
Badillo petitions for a delegate judge and twenty more days. Granted.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 518 -
Description: Presenta otro escrito pidiendo 20 días más, que se le denegó en 13 de marzo.
Petition by Badillo for twenty days. Denied.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 519 -
Description: De que suplicó porque la contraria había tenido el proceso más de treinta días en su poder, sin serle posible a su parte hacer su interrogatorio, y que sus testigos estaban en partes distantes. Dióse traslado en 16 del dicho marzo.
Badillo appeals the ruling, as the other party withheld the proceedings more than thirty days and his witnesses were absent.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 520 -
Description: Y en 27 del mismo mes proveyó la Real Audiencia que, sin embargo de la suplicación, confirmaban en grado de revista lo decretado en 13 de el citado mes.
The Real Audiencia confirms its ruling of March 13 (denial).
Dates: 1579Container: Box 17, Item 521 -
Description: Por parte de la Compañía se acusó rebeldía al emplazamiento en 11 de abril de 579. Y a los 28 mandó la Real Audiencia que esta causa se hiciese con los estrados.
The Jesuit order charges Francisca de Bonillo with contempt of court. The Real Audiencia orders the case be heard.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 522 -
Description: Consta habérsele hecho saber a doña Francisca Bonillo la Real Provisión de emplazamiento en 6 de abril.
Francisca Bonillo summoned to hearings.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 523 -
Description: Es la dicha Real Provisión librada en 28 de marzo.
A Real Provisión summoning Francisca Bonillo.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 524 -
Description: Acusa rebeldía la parte de la Compañía. Y en 2 de mayo se mandaron llevar los autos a la Real Audiencia.
The Jesuit order charges contempt. Proceedings ordered to be taken by the Real Audiencia.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 525 -
Description: La misma parte presentó escrito diciendo que el término probatorio era pasado y por su parte no se había hecho probanza, y concluyó en que se hubiese por conclusa la causa. De que se dió traslado en 15 de mayo.
The Jesuit order presented a writ that the deadline for preliminary examination is past, and requests the case be closed. Badillo notified.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 526 -
Description: Y en el 19 acusó rebeldía la Compañía a la publicación. Y se hubo por concluso el pleito.
The Jesuits charge contempt. The Real Audiencia decrees the case closed.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 527 -
Description: Pero la parte de Badillo respondió en auto contradiciendo la publicación. Se pidieron autos.
Response of Badillo, claiming that the case was not concluded.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 528 -
Description: Y vistos en 2 de junio, se proveyó auto en que se hubo por hecha la publicación.
On June 2nd, the Real Audiencia decrees that the proceedings be made public.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 529 -
Description: En 3 de abril de 579 había presentado Badillo las probanzas hechas por receptoría. Y se mandaron poner con la causa.
Badillo submits documents of proof (writs) prepared by the delegate judge. Accepted into the proceedings.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 530 -
Description: Es la receptoría librada en 14 de marzo de 579, la que en 23 del mismo se presentó en Pachuca y el 27 en Zumpango.
Order of the delegate judge, presented at Pachuca and Zumpango.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 531 -
Description: Es el interrogatorio de Badillo a cuyo tenor se examinaron en Zumpango dos testigos mayores; y, sin generales, en sustancia concuerdan sobre haberse variado el lugar del sitio en que se habían mudado los jacales y que aun cabía la estancia de Badillo, porque de estancia a estancia había más de cinco mil pasos, y entre una y otra, más de mil; que había habido concierto entre González y Valladolid, para quitarse de pleito, en que la estancia de Valladolid quedase junto al ojo de agua.
Interrogatory of Badillo, examining two witnesses who agreed on the sites of the buildings and the distance between them. Also an agreement between González and Badillo that the estancia of Valladolid would be next to a spring.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 532 -
Description: Es testimonio de la dicha receptoría y de haberse presentado en Pachuca el citado día de 23 de marzo.
Testimony regarding the order for the delegate judge, presented at Pachuca.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 533 -
Description: Sigue testimonio del interrogatorio, a cuyo tenor se examinó un testigo que, en suma, concuerda con los examinados en Zumpango.
Testimony of a witness agreeing with the testimonies taken at Zumpango.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 534 -
Description: Pidió la parte de Badillo el proceso y probanzas en 5 de junio de 579. Se le mandó entregar.
Badillo's request for the proceedings and evidence, June 5th.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 535 -
Description: También hizo el mismo pedimento la parte de la Compañía. Se quedó el escrito sin proveído, aunque a su reverso hay razón de que se presentó en 15 de septiembre y que se le entregó.
The Jesuit order requests the proceedings and evidence. Granted.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 536 -
Description: Son declaraciones hechas en México por dos testigos de parte de Badillo que absuelven el mismo interrogatorio.
Deposition made in Mexico City by two witnesses on behalf of Badillo.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 537 -
Description: Es la declaración hecha por Antonio González sobre las mismas preguntas. Dice que la estancia litigiosa había sido poblada en tres partes; y cuando fue suya, se arrimó a un camino que va de Tecamac a Xaltocan, conforme a la merced, y llevó para que le enseñasen el lugar donde se asentó la primera vez a Juan Ramírez Zamora y a un hijo suyo, y allí puso una cruz y le dijeron que la savana del término era más de una legua; que habían asertado con el término del sitio por un ojo de agua que había; que ignora la distancia de pasos de una a otra estancia; que habiéndose tratado pleito entre el declarante y Juan Badillo, haba ido un receptor a medir y habían quedado de acuerdo de que cada uno se quedase donde estaba, pero no se hizo escrito de ello. Luego siguen declaraciones de otros dos testigos que también depusieron, con poca diferencia, lo mismo que lo demás.
Deposition by Alonso González which states how the estancia in question was populated according to the conditions of the land grant, how he had Juan Ramírez and his son as witnesses when he planted a cross, and other details. The deposition states how González and Badillo became litigants, a delegate was commissioned for the survey, and that both parties agreed to remain where they were, but that there was no written agreement. Also includes desposition of two witnesses who generally agree with these statements.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 538 -
Description: En 9 de diciembre de 579 la parte de la Compañía dijo por escrito que el término de la prueba era pasado, y concluyó en definitiva. De que se dió traslado.
The Jesuit order claims that the date for submission of evidence is past and that the case be closed.
Dates: 1579Container: Box 17, Item 539 -
Description: Aquí quedó el proceso hasta el día 11 de mayo de 1611. Según parece, dos jueces árbitros aprobaron la medida hecha por Jaramillo; y en esa sentencia se relaciona que en el sitio de Badillo había sucedido el Colegio de Tepozotlán, a quien una vez medidos los dos mil pasos del sitio de González, que era ya del Colegio de San Pedro y San Pablo, desde donde terminasen podía verificar el que fué de Valladolid, sin que en él se le introdujese el Colegio de México. Firmaron el Doctor Luis de Cifuentes y el Doctor Cuevas.
Such was the state of the litigation until May 11, 1616. Two arbitrators accepted Jaramillo's survey; and the Audiencia had decreed that Badillo remove his houses and corrals 320 pasos away from a house that González had built on land now belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo; that said Colegio could not lay claims beyond the 2,000 pasos allotted to it and could not intrude in lands belonging to the Colegio de Tepozotlán. Signed by Doctor Luis de Cifuentes and Doctor Cuevas.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 540 -
Description: Razón simple de las tierras que están en la Jurisdicción de Zumpango y de la transacción que en 18 de agosto de 1608 hizo el Colegio con los naturales de Zumpango.
Brief description of the lands located in the jurisdiction of Zumpango, and the transaction of Aug. 18, 1608, between the Colegio and the natives of Zumpango.
Dates: 1608Container: Box 17, Item 541 -
Description: Copia simple de una merced hecha a Juan Serrano en términos de Almotoya y Tlachichilpa (parece toca a la Gavia) en México a 10 de noviembre de 1565 años, por el señor Virrey don Martín Enríquez.
Copy of a land grant to Juan Serrano in the area of Almotoya and Tlachichilpa (which seems to pertain to La Gavia) dated November 10, 1565. Granted by Viceroy Don Martín Enríquez.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 542 -
Description: Copia simple de la medida de un sitio para ganado mayor de la Hacienda de San José en 14 de octubre de 643 años, que parece tocó tambián a la Gavia.
Copy of the survey of a sitio for ganado mayor in Hacienda San José, dated Oct. 14, 1643, which appears to pertain to La Gavia.
Dates: 1643Container: Box 17, Item 543 -
Description: Papel simple en que se expresan los linderos de la Hacienda de la Florida.
A document relating the boundaries of Hacienda de la Florida.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 544 -
Description: Apuntes contra la posesión dada a los naturales de Xoloc en los pastos de Santa Lucía.
Notes against the posesión given to the natives of Xoloc on the pasture lands of Santa Lucía.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 545 -
Description: Un escrito que no se presentó contra los indios del Tecamac.
A writ which had not been presented against the Indians of Tecamac.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 546 -
Description: Una razón, sin firma, que se dió sobre ciertos ranchos de pulque y pastear carneros por don Lázaro Pérez.
Unsigned statement, attributed to Don Lázaro Pérez, concerning certain pulque ranches and the grazing of ganado menor.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 547 -
Description: Testimonio de contradicción en la posesión dada a Monterde en la Hacienda de Tenguedo.
Testimony of a contradiction to the posesión given to Monterde in Hacienda Tenguedo.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 548 -
Description: Escrito en que pide el Colegio de San Pedro y San Pablo las medidas hechas a pedimento de la Hacienda de Cadena para mejorar contradicción; y no se entregaron por lo que dice su proveído.
Writ presented by the Colegio de San Pedro y San Pablo of the survey made on behalf of Hacienda de Cadena in order to support the contradiction to the posesión.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 549 -
Description: Reconocimiento que se intentó practicar en los sitios de Hueytepequel y Costetlalpa, el que se suspendió por lo que consta del mismo expediente.
Explanation as to why a survey was not carried out in the sitios of Hueytepequel and Costetlalpa.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 550 -
Description: Escrito del Colegio Máximo sobre despojo contra los naturales de Zumpango.
Writ submitted by the Colegio Máximo regarding claims of the natives of Zumpango.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 551 -
Description: Otro escrito de los dichos naturales de Zumpango.
Another writ from the natives of Zumpango.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 552 -
Description: Testimonio, sin concluir, de un despacho contra los naturales de Caltepe, sobre los parajes del Tianguis y Capuli.
Incomplete testimony of an edict against the natives of Caltepe over the sites called Tianguis and Capuli.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 553 -
Description: Poder del Padre Pedro Reales para transigir con los naturales de Zitlaltepeque.
Power of attorney by Padre Pedro Reales for the litigation against the natives of Zitlaltepeque.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 554 -
Description: Borradores o apuntes tocantes al pleito con los naturales de San Matéo Yxtlahuancan.
Notes regarding the litigation against the natives of San Mateo Yxtlahuancan.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 555 -
Description: Piezas tocantes a varias cosas de la Hacienda de Santa Lucía.
Miscelaneous papers pertaining to Hacienda de Santa Lucía.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 556 -
Description: Copia simple del escrito presentado por los naturales de Ocuila, y le acompaña un mapa.
Copy of a writ presented by the natives of Ocuila, together with a map.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 557 -
Description: Testimonio de la merced que don Luis de Velasco hizo a Miguel de Aguilar de un sitio para ganado menor en Yxquinquitlpilco, en 24 de octubre de 1565.
Testimony of a land grant issued by don Luis de Velasco to Miguel de Aguilar of a sitio for ganado menor in Yxquinquitilipilco, dated Oct. 24, 1565.
Dates: 1565Container: Box 17, Item 558 -
Description: Merced original que hizo el Marqués de Guadalcázar a Baltasar Sandoval de un sitio para ganado menor en términos de Tixtlo, en Xaltepetlan, en 18 de julio de 1620.
Original land grant issued by the Marqués de Guadalcazar to Baltasar Sandoval of a sitio para ganado menor in the area of Tixtlo, in Xaltepetlan, dated Jul. 18, 1620.
Dates: 1620Container: Box 17, Item 559 -
Description: Donación de un sitio de caleras con su horno. Tiene y le sigue copia a la letra.
Donation of a limepit together with a furnace, followed by a copy of the donation.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 560 -
Description: Despacho de composición de tierras con Su Majestad del año de 1757.
Writ of land incorporation dated 1757.
Dates: 1757Container: Box 17, Item 561 -
Description: Despacho de Providencia, en orden a composición de tierras, de 9 de septiembre de 1757 años.
Writ of land incorporation dated Sep. 9, 1757.
Dates: 1757Container: Box 17, Item 562 -
Description: Otros despachos de composición de los años de 1643 y 1777.
Other writs of incorporation for the years of 1643 and 1777.
Dates: 1643 and 1777Container: Box 17, Item 563 -
Description: Testimonio de los títulos de los sitios de estancia para ovejas en el Pueblo de Ahualulco.
Testimony of the titles for the sitios de estancia for ganado menor in the town of Ahualulco.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 564 -
Description: Testimonio relativo de títulos de haciendas del Colegio de San Pedro y San Pablo del año de 1778.
Testimony of the titles for the haciendas belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo dated in 1778.
Dates: 1778Container: Box 17, Item 565 -
Description: Copia simple sobre el modo de medir las seiscientas varas de los pueblos. Item: un donativo o composición. Item: una comisión del señor Valenzuela Venegas.
Copy of a document regarding the survey and measurement of lands six hundred varas from unnamed towns. Also a donation or incorporation and a commission of Señor Valenzuela Venegas.
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 566 -
Description: Donación de una caballería de tierra, hecha al Colegio de San Pedro y San Pablo por los naturales de Texcoco. (No fué la donación inmediatamente al Colegio, sino a Antonio de Mendoza, de quien pasó a su hija y de ella a Juan Morales, y, de éste, al Colegio.) Tiene copia al fin.
Donation of a caballería of land to the Colegio de San Pedro y San Pablo by the natives of Texcoco. (The donation was not made initially to the Colegio but to Antonio de Mendoza, from whom it passed on to his daughter and from her to Juan Morales, and finally to the Colegio.)
Dates: UndatedContainer: Box 17, Item 567 -
Description: Venta de un sitio para ganado menor que en Ahualulco hizo Miguel Pimentel a Diego Ramírez, con más dos caballerías de tierra, en 20 de agosto de 1598.
Bill of sale of a sitio for ganado menor in Ahualulco made by Miguel Pimentel to Diego Ramírez, together with two caballerías of land. Dated Aug. 20, 1598.
Dates: 1598Container: Box 17, Item 568 -
Description: Memoria de tierras en Chilapa y Tixilco.
Account of transactions regarding lands in Chilapa and Tixilco. Spanish document with rendition in Nahautl.
Dates: 1537 ffContainer: Box 17, Item 569 -
Description: Donación de un sitio para ganado menor que hizo Antonio Contreras al Colegio de San Pedro y San Pablo en 26 de abril de 1774.
Donation of a sitio for ganado menor made by Antonio Contreras to the Colegio de San Pedro y San Pablo on Apr. 26, 1774.
Dates: 1774Container: Box 17, Item 570 -
Description: Venta y retrocesión de un sitio que se le había vendido a don Felipe de Mata en el año de 1732.
Bills of sale of a sitio that had been sold to Don Felipe de Mata in 1732.
Dates: 1732Container: Box 17, Item 571 -
Description: Merced original de cuatro caballerías de tierra en términos de Tepexi hecha a Gabriel de Ortigosa en 5 de octubre de 1585.
Original land grant of four caballerías of land in the area of Tepexi in favor of Gabriel de Ortigosa on Oct. 5, 1585.
Dates: 1585Container: Box 17, Item 572 -
Description: Un cuaderno en que se asentó lo que producían los arrendamientos de pulques en el año de 1745.
A notebook detailing the production of pulque in 1745.
Dates: 1745Container: Box 17, Item 573
-
-
Varios papeles judiciales pertenecientes a las haciendas de Santa Lucía, San Javier y sus anexas. Tomo 2., 1580-1758; compiled 1783
548 Leaves-
Description: Testimonio dado por don Andrés de la Mora, Comisario de Tierras, a pedimento del Padre Bartolomé González, del deslinde hecho de las tierras de la Estanzuela, en la Jurisdicción de Pachuca, con la Hacienda de la Concepción, perteneciente al Colegio de San Pedro y San Pablo de la Compañía de Jesús de México.2 Leaves
Testimony petitioned by Father Bartolomé González and given by Don Andrés de la Mora, Comisario de Tierras, of the boundaries between Hacienda La Estanzuela, in the Jurisdiction of Pachuca, and Hacienda La Concepción, belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo of the Society of Jesus.
Dates: 1718Container: Box 18, Item 574 -
Description: Testimonio de las medidas de la Hacienda del Palmar, del Capitán Miguel de Lara, con las tierras de la Hacienda de La Concepción, perteneciente al Colegio de San Pedro y San Pablo de México.7 Leaves
Testimony concerning the boundaries of Hacienda del Palmar, belonging to Captain Miguel de Lara and bordering those lands belonging to Hacienda la Concepción.
Dates: 1710Container: Box 18, Item 575 -
Description: Testimonio de los deslindes de sitios y tierras entre el Reverendo Padre Bartolomé González, Procurador General de la Hacienda de Santa Lucía, Máximo Colegio de San Pedro y San Pablo de la Sagrada Compañía de Jesús, y don Juan de Zárate, apoderado del Mayorazgo Marqués de Salvatierra, para proceder a las medidas y posesiones de los que pertenecen a dicho mayorazgo, por el Juez Comisario de este reino.7 Leaves
Testimony of the boundaries agreed to by Bartolomé González, Procurador for the Society of Jesus, and Don Juan de Zárate, on behalf of the Mayorazgo Marqués de Salvatierra, of lands belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo and lands belonging to the Salvatierra Mayorazgo.
Dates: 1714Container: Box 18, Item 576 -
Description: Denuncia que hizo Francisco de Monroy de 12 caballerías de tierra del Rancho de Buena Vista, de la Hacienda de La Concepción que posee el Colegio en términos de Pachuca. Se le dió título a Francisco de Monroy, y se le puso demanda por parte del Colegio. Se declaró pertenecer dichas tierras a este Colegio y se recogió el título dado a Monroy.37 Leaves
Lawsuit between Francisco de Monroy and the Colegio over twelve caballerías of land in Hacienda Buena Vista, part of Hacienda de la Concepción in the area of Pachuca, to which Monroy claims to have title. The lands in question were declared property of the Colegio.
Dates: 1708-1710Container: Box 18, Item 577 -
Description: Diligencias hechas en virtud de la Real Provisión mencionada que ejecutó Juan García de Xismeros, Receptor de la Real Audiencia de la ciudad de México, a favor del Colegio de San Pedro y San Pablo.9 Leaves
Proceedings carried out in accordance to the Real Provisión by Juan García de Xismeros, Receptor of the Real Audiencia of Mexico City, in favor of the Colegio de San Pedro y San Pablo.
Dates: 1694Container: Box 18, Item 578 -
Description: Diligencias que hizo Juan de Bazán Velázquez de las dos caballerías de tierra del cerro de Chiltepeque, y el acordado del Virrey.16 Leaves
Proceedings carried out by Juan de Bazán Velázquez regarding two caballerías of land in the hills of Chiltepeque, together with the acordado issued by the Viceroy.
Dates: 1610Container: Box 18, Item 579 -
Description: Mandamiento de Oficiales Reales de esta Corte para que se traigan en pregón en Tepeapulco dos sitios de ganado mayor—pregones y diligencias.6 Leaves
Viceregal order requiring that two sitios de ganado menor be publicly announced for auction.
Dates: 1620Container: Box 18, Item 580 -
Description: Apuntes de mapa que se hicieron para que el doctor don Carlos Bermúdez, abogado de este Colegio, fundase su primer escrito para la defensa del pleito que a dicho Colegio pusieron los indios de San Mateo Ystlaguaca, de la Jurisdicción de Texcoco, que se ejecutorió en favor de este Colegio.12 Leaves
Notes of a survey map drawn for Don Carlos Bermúdez, attorney for the Colegio, to be used for the defense in the litigation between the Colegio and the Indians of San Mateo Ystlaguaca, in the area of Texcoco. The writ of execution was favorable to the Colegio.
Dates: 1709Container: Box 18, Item 581 -
Description: Apuntes simples de la defensa en el pleito que los indios de San Mateo Yxtlahuacan, de la Jurisdicción de Texcoco, entablaron al Colegio de San Pedro y San Pablo sobre tierras pertenecientes a la Hacienda de Santa Lucía.6 Leaves
Miscellaneous notes suporting the defense against the suit brought up by the Indians of San Mateo Yxtlahuacan over lands belonging to Hacienda Santa Lucía.
Dates: UndatedContainer: Box 18, Item 582 -
Description: Pedimento y diligencias originales en que en 1707, ante Su Excelencia Ilustrísima, pretendieron los naturales de San Mateo Ystlahuaca se celebrase el Santo Sacrificio de la Misa en su antiguo pueblo despoblado nombrado Tzaguala. Se dió traslado al Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo, que respondió oponiendose.4 Leaves
Petition and proceedings regarding the request by the natives of San Mateo Ystlahuaca that mass be celebrated in their old, depopulated town called Tzaguala, which request was transmitted to the Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo and was denied.
Dates: 1707Container: Box 18, Item 583 -
Description: Apuntes, cartas y mapa pertenencientes a la defensa de las tierras de la Hacienda de Santa Lucía, a la que tienen puesta demanda los naturales de San Mateo Yxtlahuaca.10 Leaves
Notes, letters, and a map belonging to the defense for the litigation over lands of Hacienda de Santa Lucía claimed as their property by the natives of San Mateo Yxtlahuaca.
Dates: UndatedContainer: Box 18, Item 584 -
Description: Venta que los dichos indios de Acayuca hicieron a Alonso González de una caballería de tierra el año de 1580.5 Leaves
Documents regarding the sale of a caballería of land by the Indians of Acayuca to Alonso González in 1580.
Dates: 1580Container: Box 18, Item 585 -
Description: Ejecutoria de lo determinado por los señores de la Real Audiencia en el pleito seguido por la parte del Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo de México con los naturales de San Mateo Ystlaguacan sobre tierras, posesión de ellas a dicho Colegio, y medida y amojonamiento de las 600 varas a dichos naturales. Diligencias ejecutadas por don Andrés Vásquez de Miranda, Escribano, Receptor de la Real Audiencia.71 Leaves
Viceregal writ of execution regarding the litigation between the Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo and the natives of San Mateo Ystlaguacan over land rights, together with a survey of varas; and the setting of landmarks made by Don Andrés Vásquez de Miranda, Receptor of the Real Audiencia.
Dates: 1710Container: Box 18, Item 586 -
Description: Escritura de transacción y concierto celebrada entre la parte del Colegio de San Pedro y San Pablo de la Compañía de Jesús de México, y los naturales del pueblo de Zumpango de la Laguna.83 Leaves
Writ of agreement between the Colegio de San Pedro y San Pablo of the Society of Jesus, and the natives of Zumpango de la Laguna.
Dates: 1712Container: Box 18, Item 587 -
Description: Testimonio de la posesión y amojonamiento de las tierras que poseían los naturales del pueblo de San Miguel Xaltocan y sus barrios sujetos, que pidió la parte del Colegio de San Pedro y San Pablo para guardar el derecho de su Hacienda de Santa Lucía, colindante con dichas tierras.10 Leaves
Testimony of the toma de posesión and of the setting of landmarks on lands and adjacent barrios sujetos formerly belonging to the natives of San Miguel Xaltocan, petitioned by the Colegio de San Pedro y San Pablo to safeguard property rights on Hacienda Santa Lucía.
Dates: 1712Container: Box 18, Item 588 -
Description: Testimonio del deslinde y medida de seis caballerías y media de tierra de Juan de Avila, dueño de la hacienda nombrada San Bartolomé, en Jurisdicción y términos de San Cristóbal Ecatepec, de pedimento del Reverendo Padre Bartolomé González de la Compañía de Jesús, administrador de la hacienda Santa Lucía del Máximo Colegio de San Pedro y San Pablo de la ciudad de México, para los efectos y derechos que se expresan, en virtud del cual se dió este testimonio.7 Leaves
Testimony of the demarcation and mensuration of six and a half caballerías of land of Hacienda San Bartolomé, located in the area of San Cristóbal Ecatepec and belonging to Juan de Avila, petitioned by Bartolomé González, S.J., administrator of Hacienda Santa Lucía.
Dates: 1712Container: Box 18, Item 589 -
Description: Testimonio de la medida, deslinde y amojonamiento, con los naturales del pueblo de San Bartolomé Quautlapam de la Jurisdicción de San Cristóbal Ecatepec, hecho en virtud de testimonio confirmado y mandato de la Real Audiencia en virtud del pacto y transacción hecho por el Colegio de San Pedro y San Pablo de la Compañía de Jesús, México, con dichos naturales.33 Leaves
Testimony of the demarcation and the setting of landmarks carried out in accordance with the agreement between the natives of San Bartolomé Quautlapam, in the Jurisdiction of San Cristóbal Ecatepec, and the Colegio de San Pedro y San Pablo of the Society of Jesus, as ruled by the Real Audiencia.
Dates: 1715Container: Box 18, Item 590 -
Description: Testimonio del deslinde de las tierras de la Hacienda de Santa Lucía con las pertenecientes a la Hacienda de Osumbilla en la vista de ojos, tanteo y conocimiento de ellas que ejecutó la justicia de este partido como Juez Comisario Subdelegado para Composiciones de Tierras y Aguas, por el señor Oidor Juez Privativo de esta Comisión.5 Leaves
Testimony of the demarcation of lands belonging to Hacienda Santa Lucía and lands belonging to Hacienda de Osumbilla, carried out in the survey by the Juez Comisario Subdelegado para Composiciones de Tierras y Aguas as ordered by the Oidor Juez Privativo.
Dates: 1715Container: Box 18, Item 591 -
Description: Real Provisión librada para que en conformidad del auto de la Real Audiencia, la Justicia de Pachuca restituya y ampare a este Colegio en las tierras que refiere, que son las que llaman la Cañada de Cuatongo, y las diligencias que en su virtud se ejecutaron de pedimento de la parte del Colegio por don Juan Pico Ortiz del Valle, Teniente General de la Jurisdicción de Pachuca.7 Leaves
A Real Provisión ordering that according to the decree of the Real Audiencia, the authorities in Pachuca return to the Colegio the lands mentioned therein and be issued an amparo writ. The lands are called La Cañada de Cuatongo.
Dates: 1727Container: Box 18, Item 592 -
Description: Testimonio del deslinde de las tierras del Colegio de San Pedro y San Pablo, que pertenecen a la Hacienda de Santa Lucía, con las de los indios del común y naturales del pueblo de San Salvador Tizayucan, en que los amparó en posesión el Capitán don Francisco González León, Juez Comisario, subdelegado del Juez Privativo.5 Leaves
Testimony of the demarcation of lands belonging to Hacienda Santa Lucía and those lands belonging to the natives of San Salvador Tizayucan, to whom toma de posesión was given by Captain Francisco González León, Juez Comisario, deputy of the Juez Privativo.
Dates: 1716Container: Box 18, Item 593 -
Description: Testimonio de la medida y deslinde del sitio llamado Lapahuacan, alias de Paula, perteneciente a la hacienda Santa Lucía, a pedimento del Reverendo Padre Bartolomé González, S.J.8 Leaves
Testimony of the demarcation and mensuration of the sitio called Lapahuacan, also called de Paula, belonging to Hacienda Santa Lucía, petitioned by Bartolomé González, S.J.
Dates: 1712Container: Box 18, Item 594 -
Description: Restitución hecha al Colegio de San Pedro y San Pablo del despojo que se le había causado por parte del Convento de Tecamac, de un sitio y ahijaderos en la ciénaga de Santa Lucía.10 Leaves
Restitution to the Colegio de San Pedro y San Pablo of a sitio and ahijaderos (a breeding place for sheep) in the marsh of Santa Lucía, which had been taken over by the Convent of Tecamac.
Dates: Date uncertainContainer: Box 18, Item 595 -
Description: Autos seguidos en el año de 1718 por don José Alvarez Montero de Bonilla, poseedor del mayorazgo que fundó Alonso Prieto, con el Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo de la Compañía de Jesús de México, sobre tierras del sitio de San Salvador.57 Leaves
Proceedings undertaken by Don José Alvarez Montero de Bonilla, owner of the mayorazgo established by Alonso Prieto, against the Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo over lands in the sitio of San Salvador.
Dates: 1718Container: Box 18, Item 596 -
Description: Licencia para que se pueda tener depósito del Divinísimo en la Hacienda de Santa Lucía.6 Leaves
License granted that the Holy Image be deposited in Hacienda Santa Lucía.
Dates: 1758Container: Box 18, Item 597 -
Description: Autos hechos el año de 1707 a pedimento de los naturales del pueblo de San Francisco Acayucan, sobre que se les aposesione de ciertas tierras y se les reciba información de haberlas poseído, contra la hacienda nombrada San Javier del Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo.119 Leaves
Proceeding undertaken in 1707 by the natives of San Francisco Acayucan against the Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo petitioning that they be given toma de posesión, and that their deposition stating former ownership of lands in Hacienda San Javier be accepted.
Dates: 1707Container: Box 18, Item 598 -
Description: Declaración testimoniada por el señor Valenzuela Venegas, Juez Privativo de Composiciones de Tierras y Aguas, de haber los naturales de San Francisco Acayuca y sus barrios cumplido con lo mandado en la Real Cédula de su comisión en la manifestación que hicieron de sus títulos, y no ser comprendidos en ella por no poseer ni aun las 600 varas del pueblo, y les reserva su derecho a salvo para el reintegro de ellas. Por las que dicen haberlos despojado, usarán de él donde les convenga.16 Leaves
Deposition by Señor Valenzuela Venegas, Juez Privativo de Composiciones de Tierras y Aguas, stating that the natives had complied with the instructions contained in the Real Cédula of his commission, in which they laid claim to their titles, and that their claim is void for not having the 600 varas of distance from the town.
Dates: UndatedContainer: Box 18, Item 599
-
-
Varios papeles judiciales y simples pertenencientes a las Haciendas de Santa Lucía, San Javier y sus anexas. Tomo 3., 1557-1767
576 Leaves-
Description: Testimonio pedido por parte del Colegio de San Pedro y San Pablo de lo determinado por Su Excelencia acerca de que suspendiera dicho Colegio las zanjas y demás obras que estaba ejecutando en las tierras del pueblo de Temascalapa con motivo de la construcción de la presa de la Hacienda de las Pintas, a pedimento de los naturales de dicho Temascalapa, cuyo testimonio lo dió el Alcalde Mayor de San Juan Teotihuacan, don Narciso López de la Torre, Juez Comisario de estas diligencias, actuando por Receptoría el año de 1748.8 Leaves
Testimony petitioned by the Colegio de San Pedro y San Pablo of an official ruling over the interruption of construction of a dam in Hacienda de Las Pintas. The dam had been requested by the natives of Temascalapa.
Dates: 1748Container: Box 19, Item 600 -
Description: Real Provisión para que se notifique a las personas que tienen ganados, no lo introduzcan en el aguaje del Colegio de San Pedro y San Pablo, de la Sagrada Religión de la Compañía de Jesús, ni se le haga vejacíon (el aguaje es lo que hoy es la presa de las Pintas), a pedimento de dicho Colegio. Dada en México a 14 de mayo de 1692, con las diligencias practicadas en su virtud.8 Leaves
Real Provisión issued at the request of the Colegio de San Pedro y San Pablo in 1692 prohibiting intrusion upon land and water rights of the Colegio.
Dates: 1692Container: Box 19, Item 601 -
Description: Testimonio de una información que dió Juan de Silva, vecino del pueblo de Zapotlan, contra un negro pastor de la hacienda de ovejas de Santa Lucía, atribuyéndole la quema de una casa perteneciente al susodicho. (Al fin, un testimonio del desistimiento que hicieron los indios del pueblo de Tezontepeque de la Jurisdicción de Pachuca, de la demanda que intentaron en la Real Audiencia sobre tierras contra el Colegio de San Pedro y San Pablo.)10 Leaves
Testimony given by Juan de Silva accusing a black shepherd of setting fire to his house. Also, testimony of abdication of rights in the part of the natives over certain lands which they had previously claimed against the Colegio de San Pedro y San Pablo.
Dates: 1718Container: Box 19, Item 602 -
Description: Testimonio de los autos hechos sobre la apertura de la presa de la Hacienda de Santa Lucía del Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo de la Compañía de Jesús. (Resultó de las diligencias ejecutadas ser siniestro lo enunciado por el cura de Tisayuca, don Antonio de Palomares. Al final de este testimonio se halla una información dada por parte de este Colegio ante la Justicia de Texcoco en orden a la seguridad, firmeza, solidez y utilidad de dicha presa, y como nunca puede redundar daño alguno ni a esta ciudad ni al pueblo de Zumpango ni al de Tisayuca, antes sí grande utilidad, la que también resulta al público, pues consta no haber en tiempo de seca otro aguaje en cinco leguas en contorno por los cuatro vientos.)132 Leaves
Testimony of the proceedings pertaining to the opening of the dam belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo, S.J. The arguments against the dam presented by Father Antonio Palomares were found to be malicious. Also, a report submitted by the Jesuits regarding the safety, solidity, and usefulness of the dam.
Dates: 1729Container: Box 19, Item 603 -
Description: Real Provisión para que la justicia más cercana a la Jurisdicción de Pachuca pase a ella, para lo cual se le da comisión en forma, y, en conformidad al auto inserto, ejecute las diligencias que por él se mandan hacer acerca de que se restituyan a las haciendas de Santa Lucía, del Máximo Colegio de San Pedro y San Pablo, las tierras de que lo habían despojado los indios de San Mateo Yxtlahuacan en el año de 1707, como consta todo con las diligencias en su virtud praticadas.35 Leaves
Real Provisión instructing that the official closest to the town of Pachuca carry out the proceedings for the restitution of lands belonging to the haciendas of Santa Lucía of the Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo, which had been taken over by the Indians of San Mateo Yxtlahuacan in 1707.
Dates: 1709Container: Box 19, Item 604 -
Description: Auto acordado para la averiguación hecha en el año de 1567 por el señor Antón de Pedraza, sobre la distancia que hay de las casas y tierras de los indios de la estancia de San Lucas (hoy Xoloc), al sitio de estancia que Andrés de Cabrera pide en dichos términos.8 Leaves
Ordinance for the survey made in 1567 by Antón de Pedraza of the distance between the houses and lands belonging to the Indians of estancia San Lucas (also called Xoloc), and a sitio de estancia in the same area, requested by Andrés de Cabrera.
Dates: 1567Container: Box 19, Item 605 -
Description: Real Provisión para que las justicias de las Jurisdicciones de San Cristóbal Ecatepec y minas de Pachuca, guarden y cumplan los capítulos de ordenanzas aquí incertos que hablan en razón de los ganados y fierros de herrarlos y demás particulares que contienen; de pedimento del Colegio de San Pedro y San Pablo de la Ciudad de México, a 27 de febrero de 1670 años.6 Leaves
Real Provisión, issued by petition of the Colegio de San Pedro y San Pablo of Mexico City, of Feb. 27, 1670, instructing officials in the Jurisdictions of San Cristóbal Ecatepec and the mines of Pachuca to comply with the rulings regarding livestock, branding irons and other particulars.
Dates: 1670Container: Box 19, Item 606 -
Description: Licencia al Colegio Máximo de San Pedro San Pablo de la ciudad de México, dada por el Excelentísimo señor Marqués de Cruillas en 1761, para que pueda usar el fierro que se expresa en la marca y señal de todos los ganados caballares, mulares y vacunos que al presente tiene y en adelante tenga en sus haciendas, por haber hecho los enteros regulares.2 Leaves
License granted by the Marqué de Cruillas in 1761 to the Colegio de San Pedro y San Pablo for use of the branding iron described on all livestock, horses, and mules that the Colegio has and may later have in its haciendas.
Dates: 1761Container: Box 19, Item 607 -
Description: Real Provisión para que, en conformidad con la Ordenanza de Mesta inserta, traigan los circunvecinos a las haciendas pertenecientes al Colegio de San Pedro y San Pablo de la Sagrada Compañía de Jesús, los ganados con guardia y custodia como se manda, con pena de 200 pesos.8 Leaves
Real Provisión ordering that, in compliance with attached Ordenanza de Mesta, livestock be brought to the haciendas belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo under guard and custody, under penalty of 200 pesos.
Dates: 1733Container: Box 19, Item 608 -
Description: Superior Despacho que en el año de 1702 ganó el Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo, cometido al Alcalde Mayor de San Cristóbal Ecatepec, para que notificara a los naturales del pueblo de San Bartolomé que exhiban los recados de amparo y que los remita al Juzgado General de Indios, de donde dimanó el despacho (que consta sin diligencia alguna con dichos naturales).2 Leaves
Superior Despacho, issued by petition of the Colegio de San Pedro y San Pablo and executed by the Alcalde Mayor of San Cristóbal Ecatepec directing the natives of the town of San Bartolomé present the legal instruments protecting their properties, as well as the titles to their lands, and that these be sent to the Juzgado General de Indios.
Dates: 1702Container: Box 19, Item 609 -
Description: Diligencias sobre tierras practicadas en el año de 1567, a pedimento del Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo, contra la india de Santa Ana del pueblo de Tequisictlan.3 Leaves
Proceedings regarding a dispute over certain lands between the Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo and an Indian woman from the town of Tequisictlan.
Dates: 1567Container: Box 19, Item 610 -
Description: Tres mapas: uno del Rincón de Santiago; el segundo, de las mercedes de sitios y caballerías de tierra que tiene el Colegio de San Pedro y San Pablo en términos de San Mateo Oculma, y el tercero, del rancho de San Miguel; y medida extrajudicial que se hizo en enero de 1767.4 Leaves
Three maps: 1) of the Rincón de Santiago; 2) of the sitios and caballerías belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo in the areas of San Mateo Oculma; 3) of the rancho San Miguel, together with an unofficial survey carried out in January of 1767.
Dates: 1767Container: Box 19, Item 611 -
Description: Real Provisión, ganada por el Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo el año de 1586, para que los vecinos a las estancias de dicho Colegio no formasen majadas en ellas con sus ganados, con las diligencias en su virtud practicadas.5 Leaves
Real Provisión, issued in favor of the Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo in 1586, prohibiting the building of majadas (sheep-pens) in the lands belonging to the Colegio.
Dates: 1585Container: Box 19, Item 612 -
Description: Escrito de los indios del pueblo de Tesontepeque sobre malos tratamientos, y que se les deje libre el uso de aguas, leña y tunas en tierras de la Hacienda de San Javier.24 Leaves
Complaint by the Indians of Tesontepeque over maltreatment they are subjected to, and a petition to use the water resources, logs and tunas (cactus figs) available at Hacienda San Javier.
Dates: 1744Container: Box 19, Item 613 -
Description: Autos originales sobre tierras que siguió el Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo de la ciudad de México, con los naturales de Zumpango de la Laguna, por el año de 1712.63 Leaves
Original proceedings over lands in dispute followed by the Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo of Mexico City against the natives of Zumpango de la Laguna around the year of 1712.
Dates: 1712Container: Box 19, Item 614 -
Description: Dos Superiores Despachos del Excelentísimo señor Marqués de Casa Fuerte, ambos librados el año de 1724. El uno, para que los naturales del pueblo de Tizayucan abran más caja al Río de Temascalapa; y el otro para que el Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo haga se fabrique de cal y canto el albarradón que reventó en la presa de Chiapas, hoy conocida por de las Pintas.7 Leaves
Two official writs issued by the Marqués de Casa Fuerte in 1724. One concerns widening of the Temascalapa river and the other concerns a causeway of stone and mortar built by the Colegio de San Pedro y San Pablo to replace a broken dam at a place called Chiapas, later known as Las Pintas dam.
Dates: 1724Container: Box 19, Item 615 -
Description: Testimonio de la contradicción que la parte del Máximo Colegio de San Pedro y San Pablo hizo en 29 de diciembre de 1712 años a la información y medidas que Marcos Zambrano pretendió en tierras de dicho Colegio, por las razones que expende en su escrito; y a la vista de ojos y medidas del sitio de Nopalapas, a pedimento de los herederos de José de Islas, por razón de los instrumentos presentados por parte del dicho Colegio.4 Leaves
Testimony presented in 1712 by the Colegio de San Pedro y San Pablo countering the survey and demarcation intended by Marcos Zambrano of lands belonging to the Colegio, together with the survey of the sitio in Nopalapas as requested by the heirs of José de Islas.
Dates: 1712Container: Box 19, Item 616 -
Description: Composición con Su Majestad de las Haciendas de Chicavasco, Tepeneme y la Florida, en el año de 1712.31 Leaves
Writ of composición de tierras issued in 1712 for the haciendas of Chicavasco, Tepeneme, and La Florida.
Dates: 1712Container: Box 19, Item 617 -
Description: Testimonio del amparo de posesión que se tomó de la Hacienda de Cadena, colindante con las de la Concepción, Altica, y Rancho de la Higa del Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo, en el año 1776.8 Leaves
Testimony of an amparo de toma de posesión of Hacienda de Cadena, bordering Haciendas Concepción, Altica, and Rancho de la Higa, belonging to the Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo in 1776.
Dates: 1766Container: Box 19, Item 618 -
Description: Testimonio de la posesión del Rancho de Tlasasayauca (o de las Pitafayas o de Soto), colindante con tierras del Máximo Colegio de San Pedro y San Pablo, en la Jurisdicción de Pachuca, en el año de 1737.5 Leaves
Testimony of toma de posesión of Rancho de Tlasasayauca otherwise known as Pitafayas or de Soto—adjacent to lands belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo, in the Jurisdiction of Pachuca.
Dates: 1737Container: Box 19, Item 619 -
Description: Testimonio de escritura de arrendamiento de 10 sitios de tierra hecho por don Luis Miguel de Luyando el año de 1747 al Reverendo Padre Joaquín Estanislao de Padilla de la Sagrada Compañía de Jesús, administrador de las Haciendas de Santa Lucía.9 Leaves
Testimony of an instrument of lease of ten sitios drawn by Don Luis Miguel de Luyando in favor of Father Joaquín Estanislao de Padilla, S.J., administrator of Hacienda Santa Lucía.
Dates: 1747Container: Box 19, Item 620 -
Description: Pedimento y diligencias originales en que el Padre Bartolomé González, administrador de las Haciendas de Santa Lucía, solicitó a la Real Justicia de Pachuca para que, con arreglo al Superior Despacho que presenta, haga que los colindantes a las haciendas de su administración que lista, traigan en guarda y custodia sus ganados.5 Leaves
Petition and original proceedings presented by Bartolomé González, administrator of Hacienda Santa Lucía, issued by the Real Justicia of Pachuca, which directs the neighbors to place their livestock under guard.
Dates: 1723Container: Box 19, Item 621 -
Description: Testimonio de la venta que hizo Francisco Martín de un sitio de estancia para ganado menor y una caballería y media de tierra en términos de Tulatauca en favor de este Colegio.23 Leaves
Testimony of a bill of sale of an estancia para ganado menor and a caballería y media of land in the area of Tulatauca in favor of the Colegio de San Pedro y San Pablo.
Dates: 1636Container: Box 19, Item 622 -
Description: Pleito que siguió este Colegio contra Gabriel López para lanzarlo de unas tierras en que se había introducido en términos de Acayuca.25 Leaves
Lawsuit filed by the Colegio de San Pedro y San Pablo against Gabriel López in order to expel him from lands he had intruded in the area of Acayuca.
Dates: 1633Container: Box 19, Item 623 -
Description: Pleito que se siguió en esta Real Audiencia, por los años de 1557, por los indios de Xaltocan contra Juan Ponce de León y don Fernando de Portugal, el cual no se concluyó.28 Leaves
Lawsuit brought by the Indians of Xaltocan against Juan Ponce de León and Don Fernando de Portugal about 1557; the suit was not terminated.
Dates: 1557Container: Box 19, Item 624 -
Description: Testimonios de las vistas de ojos que se practicaron el año de 1748, sobre los linderos de las tierras de San Francisco y San Sebastián Potosí, en la Jurisdicción de Pachuca, denunciadas por don Alejo Ruiz, vecino de México, con las pertenecientes al Colegio de San Pedro y San Pablo, en sus haciendas de la Concepción y Tepenene.7 Leaves
Testimonies concerning surveys carried out in 1748 for demarcation of lands of San Francisco and San Sebastián Potosí in the Pachuca Jurisdiction, from those belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo: Concepción and Tepeneme. The survey was challenged by Don Alejo Ruiz of Mexico City.
Dates: 1748Container: Box 19, Item 625 -
Description: Licencia para mudar la casa de la estancia de Santa Ana al puesto nombrado Guistepeq, término de Zapotlan.9 Leaves
Permit to move a house from estancia Santa Ana to the site called Guistepeq in the area of Zapotlan.
Dates: 1592Container: Box 19, Item 626 -
Description: Licencia y facultad para mudar la casa de la estancia de ganado menor que este Colegio tiene en términos del pueblo de Tolcayuca, que se nombra Santa Ana, en la parte que se llama Huistepeque del término de Capotlan, junto a un maguey.4 Leaves
Permit to move a house from the estancia called Santa Ana in the area of Tolcayuca to a site called Guistepeque, in the area of Capotlan (Zapotlan?), next to a maguey.
Dates: 1690Container: Box 19, Item 627 -
Description: Diligencias practicadas a pedimento de don José Caballero, apoderado del Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo de la Sagrada Compañía de Jesús, de la Ciudad de México.6 Leaves
Proceedings intiated by Don José Caballero, attorney for the Colegio de San Pedro y San Pablo, S.J., of Mexico City, concerning alleged intrusions of its lands.
Dates: 1756Container: Box 19, Item 628 -
Description: Testimonio relativo del pleito que don Sancho de Miranda siguió con los naturales de San Juan Perdiz, intrusos de un sitio de estancia en la sabana rasa en tierras de Tepenene, por el año de 1724.6 Leaves
Testimony in the litigation between Don Sancho de Miranda and natives of San Juan Perdiz, who had intruded on lands in the area of Tepenene around the year of 1724.
Dates: 1724Container: Box 19, Item 629 -
Description: Autos que sigue Antonio González y demás consortes vecinos del puesto de San Bartolomé, término del Real de Capula. Contiene documentos de la parte de la Sagrada Compañía, por lo que mira al Colegio Máximo de San Pedro y San Pablo, sobre la paga del reconocimiento de tierras.34 Leaves
Proceedings involving Antonio González and other residents of the site called San Bartolomé in the area of Real de Capula. Included are documents of the Jesuit Order regarding payment for the survey of lands belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo.
Dates: 1756Container: Box 19, Item 630 -
Description: Varias providencias, cartas, y apuntes simples y otros judiciales, pertenecientes en común a las Haciendas de Santa Lucía, San Javier y anexas del Máximo Colegio de San Pedro y San Pablo de la Ciudad de México.43 Leaves
Proceedings, letters, notes, and some judicial papers belonging to Haciendas Santa Lucía, San Javier, and other estancias incorporated as property of the Máximo Colegio de San Pedro y San Pablo of Mexico City.
Dates: 1709Container: Box 19, Item 631
-
-
Mayorazgo de Regla. Títulos originales de la Hacienda la Concepción. Tomo 1., 1567-1686, compiled 1783
512 Leaves, 1024 pages.-
Description: Merced de un sitio para ganado menor en términos de Tornacustla a Gonzalo Pacheco, y declaración de éste a favor de Pedro de Soto; 2) merced de un sitio y dos caballerías de tierra en dichos términos a Pedro de Soto; 3) otra merced de otro sitio al referido Pedro de Soto en dichos términos.8 Leaves
Land grants for ganado menor in the area of Tornacustla. Most specify that land is to be used for raising "small livestock," chiefly sheep and goats. Other conditions of the grants are also specified. Bound together are:
1595: Land grant to Gonzalo Pacheco.
1596: Transference of said land to Pedro de Soto Cabezón.
1598: Request by Cabezón for toma de posesión of the lands.
1591: Land grant to Pedro de Soto Cabezón.
1592: Toma de posesión by de Soto Cabezón.
1594: Land grant to Pedro de Soto Cabezón.
1595: Toma de posesión by de Soto Cabezón.
Dates: 1591-1598Container: Box 20, Item 632 -
Description: Merced de un sitio para ganado menor en términos de Tilguatla a doña Lucía Rengina.20 Leaves
Documents concerning lands granted as a sitio para ganado menor to Doña Lucía Rengina in the area of Tilguatla and subsequently transfered, with a medio sitio de estancia, to Pedro de Soto and his brother Gregorio.
1585: Land grant to Lucía Rengina.
1592: Toma de posesión by Rengina.
1592: Transfer of lands from Rengina to Pedro de Soto Cabezón.
1593: Bill of exchange of property between Gregorio de Soto Cabezón and Pedro de Soto Cabezón.
1579: Land grant to Lucía Rengina.
1579: Viceregal order for survey of land petitioned by Rengina.
1584: Pérez de Torres appointed notary public. Domingo Hernández appointed oficial interpreter.
1584: Power of attorney from Rengina to Gregorio de Soto; request by de Soto's for compliance with ordinance of Virrey Martín Enríquez; and reports of an inquiry and survey that determined the petition of Rengina was not detrimental to the interests of anyone.
Dates: 1579-1593Container: Box 20, Item 633 -
Description: Merced de un sitio en términos de Acayuca y Tilguatla a Pedro Vallejo.14 Leaves
Documents concerning lands granted to Pedro Vallejo in the area between Acayuca and Tilguatla.
1567: Land grant to Pedro Vallejo.
1567: Vallejo petitions toma de posesión.
Undated: Bill of sale from Vallejo to María Hernández (Fernández?).
1570: Alonso Sánchez petitions toma de posesión of lands purchased from Germán Alvarez.
1570: Power of attorney, Francisco Langanica to Germán Alvarez.
1579: Bill of sale from C. de Noguera and María Núñez to Francisco de Langanica for a sitio de ganado menor.
1592: Bill of sale from María Fernández, widow of Langanica, to Regidor Gaspar de Rivadeneira of two sitios de ganado menor, acquired from Fernández and Vallejo.
1592: Official permit to Rivadeneira to bring in mules to operate mill.
1593: Bill of sale from Gaspar Rivadeneira to Pedro de Soto Cabezón.
Dates: 1567-1593Container: Box 20, Item 634 -
Description: Testimonio del remate de una estancia y dos caballerías por orden del Santo Tribunal de la Inquisición en Luis de Soto Cabezón.3 Leaves
Documents regarding the land of Alvaro de Carrión which was confiscated by the Inquisition when Carrión, a Portuguese, was convicted of heresy. His lands were auctioned to Luis de Soto Cabezón and later transferred to Francisco de Estrada.
1603: Petition by Luis de Soto Cabezón for a testimony of purchase of land auctioned by the Inquisition.
1604: Testimony from Luis de Soto stating that land belongs to Francisco de Estrada, his uncle, for whom he had purchased it.
Dates: 1603, 1604Container: Box 20, Item 635 -
Description: Venta de seis sitios y seis caballerías de tierra que otorgaron el Bachiller don Francisco de Estrada y Pedro de Soto en favor de Cristóbal de Soto.9 Leaves
Bill of sale of six sitios and six caballerías of land made by Don Francisco de Estrada and Pedro de Soto to Cristóbal de Soto. Bill of sale specifies terms of payment and censo to be paid to Francisco de Estrada, along with a grazing permit.
1610: Bill of sale of lands from Francisco de Estrada, and Pedro de Soto Cabezón and his wife, to Cristóbal de Soto Cabezón.
1610: Cristóbal de Soto agrees to terms of payment.
1597: Official permit to Pedro de Soto for use of grazing lands.
1613: Official permit to Cristóbal de Soto for use of grazing lands.
Dates: 1610, 1613Container: Box 20, Item 636 -
Description: Venta judicial de tres sitios y cuatro caballerías de tierra en términos de Tornacustla a Pablo de Estrada, y declaración de éste a favor de Cristóbal de Soto.38 Leaves
Documents concerning the sale of lands confiscated from Juan Frías de Salazar to Cristóbal de Soto. Includes a map.
1594: Bill of sale of lands from Ana López, widow of Pedro Hernández, to Gaspar de Rivadeneira.
1611: Bill of sale of land from Francisca Velázquez de Salazar, widow of Gaspar de Rivadeneira, to Juan Frías de Salazar.
1622: Writ of execution in public auction of lands belonging to Frías to repay monies owed the Crown.
1621: Documents concerning the efforts of Gaspar de Ocio to execute the estate of Juan Frías de Salazar. Included are: an inventory of Frías estate, an order that Frías improve conditions in his properties, and papers concerning confiscation of properties, along with a petition by Frías that one of his sitios not be auctioned due to its being leased to a tenant, Andrés Laso. Also, bids on the auctioned land by Sánchez, Estrada, and Cristóbal de Soto, notification to Frías to argue his case and notification of auction to Sánchez and Estrada.
1622: Sentence of auction and toma de posesión by Estrada; transference from Estrada to Cristóbal de Soto Cabezón.
1614: Power of attorney from Juan de Frías to Germán Martín.
1614: Documents submitted by Martín to carry out survey; notification to the natives of Tornacustla and Cristóbal de Soto; survey of a sitio and other parcels of land; and depositions that proposed land grant to Frías is not detrimental.
Undated: Report by Alonso Arias Maldonado of no impediment to the proposed land grant.
Dates: 1594-1622Container: Box 20, Item 637 -
Description: Merced de un sitio en términos de Acayuca a Juan Agustín. Merced de otro sitio en términos de Xomeyuca a Melchor de Chaves.31 Leaves
Documents concerning a land grant to Juan Agustín of a sitio in the area of of Acayuca, and a land grant to Melchor de Chaves of a sitio in the area of Xomeyuca.
1562: Land grant to Juan Agustín, power of attorney from Agustín to C. Aguilera, and toma de posesión.
1562: Bill of sale of land from Juan Agustín to Juan de Paredes.
1571: Viceregal order for the demarcation of Paredes' property.
1564: Land grant to Melchor de Chaves.
1571: Deposition by Chaves that he deeded land to Juan Fernández, who later sold it to Diego de Ayo.
1572: Formal testimony by Chaves.
1570: Bill of sale of land from Diego de Ayo and his wife to Juan de Padilla; receipts; terms of payment.
1618: Bill of sale of land from Juan Paredes to Pablo de Estrada.
1626: Tranference of land from Isabel Sandoval to Cristóbal de Soto.
1562: Testimony of power of attorney from Juan Agustín to Cristóbal de Aguilera.
1562: Viceregal order for the survey of land requested by Juan Agustín and testimonies that land grant to Agustín will not be detrimental to the interests of anyone.
1562: Land grant to Juan Agustín.
1569: Agreement for the payment of annuities by Padilla to Jerónimo López (Regidor) subject to various conditions safeguarding the interests of Padilla.
1623: Request by Francisca Carrillo de Peralta to act as executrix of the estate of Padilla.
Dates: 1562-1618Container: Box 20, Item 638 -
Description: Venta de tres sitios y dos caballerías de tierra en términos de Pachuca, Acayuca, Yzquinquitlapilco y Tlapanaloya que otorgaron los herederos de Pedro Hernández Toledo a Andrés Giral de Losada.17 Leaves
Bill of sale of three sitios and two caballerías in the area of Pachuca, Acayuca, Yzquinquitlapilco, and Tlapanaloya from the heirs of Pedro Hernández Toledo to Andrés Giral de Losada.
1571: Bill of sale of land from Martín Biruel to Pedro Fernández; deed of land from María Fernández to Juana Fernández.
1592: Copy of a permit to sell land petitioned for by Luis Fernández: includes petition and depositions by witnesses.
1592: Bill of sale of land from Fernández to Andrés Giral de Losada, a petition for toma de posesión by Losada, and certificate of toma de posesión.
Undated: Unsigned report states that the properties dealt with in this item belong to Hacienda la Concepción.
Dates: 1592Container: Box 20, Item 639 -
Description: Remate de un sitio en términos de Tornacustla en Antonio Briseño, y declaración de éste a favor de Pedro Hernández Botello.4 Leaves
Auction of a sitio in the area of Tornacustla belonging to Gonzalo Hernández de Mosquera, purchased by Antonio Briseño Maldonado and subsequently transfered to Pedro Hernández Botello.
1578: Affidavit issued to Jerónimo López, on behalf of Pedro Hernández Botello, regarding public auction of properties belonging to Gonzalo Hernández for failure to pay annuities as agreed in 1568. Testimony of purchase of land by Antonio Briseño Maldonado, affidavit of transference from Briseño Maldonado to Pedro Hernández, and a request for toma de posesión by López on behalf of Hernández.
1579: Toma de posesión by Pedro Hernández.
Dates: 1578Container: Box 20, Item 640 -
Description: Escrituras de ventas de las tierras y sitios de la Hacienda de La Concepción.132 Leaves
Documents concerning the sale of lands belonging to Hacienda Concepción.
1651: Bill of sale of lands belonging to the estate of Cristóbal de Soto Cabezón from his heirs to Juan Antonio de Robles Vizcaya (traces ownership of lands).
1651: Petition by Robles Vizcaya to obtain toma de posesión of lands purchased and a further petition that Nicolás de Alarcón be removed from his property.
1671: Petition by the Order of Saint Augustine to obtain permit to sell property formerly belonging to Robles Vizcaya.
1671: Toma de posesión by Brother Gabriel López, on behalf of the Order of Saint Augustine, of lands purchased from the estate of Robles Vizcaya.
1678: Receipt for 125 pesos paid by Francisco and Miguel Ortiz Moreno.
1671: Authorization from the Order of Saint Augustine to Brother Gabriel López to sell Hacienda Carrión to Antonio Díaz; consultations within the Order of Saint Augustine regarding the need to sell these lands.
1671: Bill of sale for seventeen sitios and ten caballerías of land from Gabriel López to Antonio Díaz; includes copies of the consultations, the power of attorney granted to Gabriel López, conditions regarding annuities, and a petition for toma de posesión by Antonio Díaz.
1676: Testimony regarding payment of media anata and a fee by Díaz Navarro concerning composición de tierras.
1676: Bill of sale of land from Francisco Yáñez to Antonio Díaz Navarro of a sitio formerly belonging to the estate of Pedro de Iriarte Navarro.
1678: Bill of sale of land from Antonio Díaz Navarro to Antonio González.
1679: Documents regarding the litigation between the Order of Saint Augustine and the heirs to the estate of Antonio de Robles over interest payments. Includes a royal provision nullifying the sale of lands by the Order of Saint Augustine to Antonio Díaz, along with testimony of proceedings that eventually restored the property to the Moreno brothers, heirs to the estate of Juan Antonio Robles Vizcaya.
1682: Petition by Miguel Moreno that Bartolomé de Paredes and Francisco Monroy be evicted from his property, together with a petition for toma de posesión—cartas de posesión granted.
1684: Petition for toma de posesión by Miguel Moreno.
1680: Power of attorney by Miguel Moreno authorizing Bartolomé Moreno to purchase land belonging to the Order of Saint Augustine; permit by the Order of Saint Augustine to sell land belonging to the Colegio de San Pablo to Miguel and Bartolomé Moreno, and an agreement by members of the Order to sell the land. Bill of sale includes provisos for annuitites to be paid to the Colegio de San Pablo.
1685: Receipt for 300 pesos paid by Miguel and Bartolomé Moreno to Josefa de Ortega y Mendoza.
1685: Bill of sale of Hacienda La Concepción (Carrión) from Miguel and Bartolomé Moreno to Andrés Fuentes, and related documents including encumbrances held by the Colegio de San Pablo and the Convent of Saint Augustine. Includes a Real Provisión protecting the rights of Andrés Fuentes together with cartas de posesión and orders for the eviction of indians and other tenants unlawfully occupying the land, as well as arrangements for the payment of rents.
Dates: 1651-1685Container: Box 20, Item 641 -
Description: Venta de la Hacienda de la Concepción con diez y siete sitios y diez caballerías de tierra; 2) merced de tener trescientas vacas chichiguas, con más otros dos sitios y cuatro caballerías de tierra, que otorgó Andrés Fuentes a favor del Colegio de San Pedro y San Pablo de la Compañía extinta.42 Leaves
Documents regarding the sale of Hacienda Concepción by Andrés Fuentes to the Society of Jesus, with seventeen sitios and ten caballerías of land, a permit to raise 300 head of livestock, and a land grant of two sitios and four caballerías of land.
1686: Power of attorney granted by the Society of Jesus authorizing Father José Vidal and Brothers Juan Nicolás and Bartolomé González to purchase Hacienda La Concepción from Andrés Fuentes; petition by Andrés Fuentes to the Real Audiencia regarding the sale; notification to the Jesuit Order; and an agreement: Testimonio de Cabildo, regarding encumbered lands on Hacienda la Concepción (Carrión).
1686: Bill of sale of Hacienda Concepción—traces former ownership and lawsuits—from Andrés Fuentes of the Society of Jesus.
1687: Receipt of 1,687 pesos acknowledged by Fuentes.
1687: Royal writ ordering cartas de posesión be granted in favor of the Society; notification and summons to the authorities and natives of Tilquautla and neighboring areas; cartas de posesión; counter-claim by Juan Rodríguez to a toma de posesión declared unfounded; carta de pago acknowledging receipt of 2,500 pesos signed by Andrés Fuentes; and testimony of delivery of property in good order acknowledged by all parties to the transaction.
Dates: 1686-1687Container: Box 20, Item 642 -
Description: Merced de dos caballerías de tierra en términos de Octupa y Pachuca a Alonso Romero; 2) venta de éstas: la de un rancho llamado Tilguatla, la de un sitio y dos caballerías de tierra a favor de Andrés Fuentes, incluye todo en la venta que éste hizo a la Compañía, y consta en el cuaderno que antecede.9 Leaves
Documents regarding a grant of two caballerías in the area of Octupa and Pachuca to Alonso Romero and the sale of these lands, along with a ranch called Tilguatla and a sitio and two caballerías to Andrés Fuentes, all later sold to the Society of Jesus.
1584: Land grant to Alonzo Romero, with toma de posesión.
1685: Bill of sale of land from Jose de Ovando Galván and Juana de Ibarra to Alonso Romero.
1685: A testimonio de cabildo that land owned by Josefa de Ortega y Mendoza is unencumbered, a bill of sale of land from Josefa de Ortega y Mendoza to Andrés Fuentes, and documentation of payment of the alcabala tax.
1686: Bill of sale of land from Gregorio de Escalona to Andrés Fuentes.
Dates: 1584-1686Container: Box 20, Item 643 -
Description: Carta de Justicia a favor de doña Francisca Carrillo de Peralta de un censo de trescientos pesos impuesto sobre dos sitios de estancia de Juan Padilla, y cesión a favor de Cristóbal de Soto.19 Leaves
Documents concerning the claim of Doña Francisca Carrillo de Peralta of a censo (annuity) of 300 pesos on land belonging to Juan de Padilla, and transference to Cristóbal de Soto. 1623: Petition for a testimony regarding an encumbrance of 300 pesos in favor of Francisca Carrillo de Peralta—petition granted.
1569: Bill of sale of a censo of 300 pesos from Juan Padilla to Jerónimo López, Regidor of Mexico City, on land and other property in the area of Acayuca.
1562-1583: Documents of payment of annuities by Juan de Padilla to Jerónimo López.
1623: Declaration by Francisco Carrillo de Peralta in favor of his sister, Francisca Carrillo de Peralta, regarding ownership of a censo of 300 pesos, and his petition for a writ of execution against the estate and heirs of Juan Padilla.
1624: Power of attorney from Francisca Carrillo de Peralta to Miguel Pérez to collect monies owed to her.
1624: Power of attorney issued by Receptor Rodrigo González, on behalf of Francisca Carrillo de Peralta, to Cristóbal de Soto Cabezón to whom the ownership of a censo for 300 pesos is transfered and which should be collected from the estate of Juan de Padilla.
1624: Ratification and approval of preceding document. Two copies.
Dates: 1559-1624Container: Box 20, Item 644 -
Description: Algunos duplicados del cuaderno número diez: Registro de un sitio para molienda de agua que hizo Pedro de Soto Cabezón el año de 1585. Venta que Pedro de Soto Cabezón hizo del dicho sitio para molino de agua de moler metales, con todo lo demás que allí había fabricado, a Bernardino de Saavedra. Remate que de dicha hacienda de minas se hizo en Lorenzo Yáñez el año de 1635. Declaración que Yáñez hizo de como le pertenecía a Pedro de Iriarte, y la posesión que éste tomó de dicha hacienda. Remate que de ésta se hizo por la muerte de Iriarte en Francisco Yáñez el año de 1649. Dicho remate, con todas las diligencias, está por duplicado.91 Leaves
Several sequences of documents related to the water mills and mining properties transfered from Pedro de Soto Cabezón to Bernardino de Saavedra and subsequently to Lorenzo Yáñez, Pedro de Iriarte, and Francisco de Yáñez. Many papers concern confusion that arose during the settlement of estates and in public auctions, partly because of parties with similar names, and further because of uncertainty as to what properties were involved in transactions and litigations.
1635: Petition by Pedro Iriarte Navarro for testimonies of the registration of a mill made by Pedro de Soto Cabezón.
1585: Petition by Pedro de Soto Cabezón for registration and license to operate a mill, and to populate the surrounding area - petition granted.
1592: Toma de posesión of a mill and other buildings by Pedro de Soto Cabezón.
1635: Writ of agreement between the original and the copies.
1612: Bill of sale of a mill and other property from Pedro de Soto and his wife to Bernardino de Saavedra.
1611: Power of attorney from Blanca de Ribera in favor of her husband Bernardino de Saavedra.
1612: Transfer of ownership of parcels of land by Bernardino de Saavedra to Pedro de Soto Cabezón.
1635: Petition by Pedro Iriarte Navarro for testimonies of the proceedings, writs, and other documents concerning the sale in auction of property formerly belonging to Bernardino de Saavedra and his wife, to which he is now legal successor—petition granted.
1632: Petition by Juan Martínez de Chavarría, executor of the estate of Bernardino de Saavedra and guardian of his children, Rodrigo and Fernando, to have the mill and other property appraised and offered in public auction— petition granted; notification to other heirs and concerned parties.
1633: Petition by Martínez de Chavarría that Juan Sánchez expedite the proceedings for the auction of the property; agreement by Sánchez to the auction of property; writ ordering a report be submitted to assess the benefit of the sale to Rodrigo and Fernando Saavedra.
1633: Report of benefits to be accrued submitted by various parties; writ ordering the auction of the property; public announcements of auction; petition by Martínez de Chavarría to sell the property to the highest bidder—petition granted.
1632: Writ appointing Domingo Sánchez guardian ad liten of Rodrigo and Fernando Saavedra; power of attorney from Juan Sánchez to Domingo Sánchez; writ apponting Martínez Chavarría executor and guardian of Rodrigo and Fernando Saavedra.
1634: Deposition by Rodrigo and Fernando Saavedra to the effect that Martínez Chavarría failed to report on the progress of their business concerns, and that therefore they appoint Antonio Yáñez as their guardian.
1634: Bid by Lorenzo Yáñez on the property, with a writ ordering the public announcement of the bid and notification of bid to interested parties, and ten public announcements.
1635: Successive orders for public auction of the Saavedra property, the first bid having been rejected. Documents accepting the bid by Lorenzo Yáñez and petition by Yáñez to have other parties notified.
1635: Documents summarizing the disposition of the Saavedra estate, chiefly testimony of petitions submitted by Juan Martínez Chavarría detailing the abandonment of the mill, the disputed auction, and the roles of Lorenzo Yáñez, Antonio Yáñez, and Domingo Sánchez.
1635: Power of attorney from Lorenzo Yáñez to Francisco Díaz Navarro and Juan Gómez.
1635: Presentation of documents by Francisco Díaz Navarro to the Corregidor of Mexico City, and petition to have the clauses of the auction enforced and that Ana de Ribera be notified.
1635: Declaration by Lorenzo Yáñez that he purchased a mill on behalf of Pedro de Iriarte and transfered ownership to the latter; petition for toma de posesión by Pedro Iriarte Navarro—petition granted.
1649: Petition by Francisco Yáñez for testimony of the documents attesting his ownership of the mill called Tilquautla, which he acquired in public auction upon the death of Pedro Iriarte Navarro—petition granted.
1643: Documents concerning the estate of Pedro Iriarte Navarro, including orders for improvement, petitions for public auction, claims against the estate made by Juan Ruiz de Portillo, Diego Domínguez, and Captain Pedro de Arrieta, and documents of Tomás de Oviedo, executor of the estate.
1644: Documents in settlement of the estate of Iriarte Navarro, Francisco Yáñez Montenegro, trustee. Includes claims by or for Juana de Pineda, Tomás de Oviedo, Andrés del Río, Domingo de Barainca, and others, along with petitions to and writs from the Real Audiencia regarding the public auction of the properties in the estate.
1645: Publication of sentence by the Alcalde Mayor, and notification to the parties concerned.
1646: Power of attorney from Juan Ruiz de Portillo and Catalina de Mendoza in favor of Agustín Gutiérrez and Francisco de Sosa to represent them in the suit against the estate of Iriarte Navarro.
1647: Transfer of power of attorney from Agustín Gutiérrez to Antonio Ruiz Chamorro; petition that the sentence of auction be carried out; writ issued by the Alcalde Mayor ordering the litigation be concluded and the sentence complied with; bids are submitted by the following: Alonso Rodríguez, Francisco de Lisalde, Luis de Soto Cabezón, Francisco Yáñez Montenegro; petition for the publication of auction; petition by Juan Ruiz de Portillo to have the authorities specify which property is actually being auctioned.
1649: Documents regarding the auction of the Iriarte Navarro estate: notification to Francisco Yáñez and others of public auction of the mining site, installations, mules, etc., belonging to the estate; bids; auction to Francisco Yáñez Montenegro, detailing terms of payment, assessment of legal costs, and receipts for payments and for alcabala taxes; a petition by Agustín Gutiérrez, on behalf of Juan Ruiz de Portillo and Catalina de Mendoza (widow of Felipe Ortega), for a copy of the proceedings in the litigation against the estate of Iriarte Navarro, in which Ruiz Portillo and Catalina de Mendoza are named as principal creditors to be paid from the monies accrued from the auction of the estate; a copy of the proceedings with an agreement between Ruiz Portillo and Catalina de Mendoza to divide whatever amount is due to them; and a receipt for 1,700 pesos received from Francisco Yáñez Montenegro and signed by Ruiz Portillo.
Dates: 1545-1649Container: Box 20, Item 645 -
Description: Autos seguidos por Juan Antonio Robles contra Bartolomé Paredes y otros.39 Leaves
Documents pertaining to the lawsuit by Juan Antonio Robles against Bartolomé Paredes and others over intrusions into lands that include mining claims.
1655: Petition by Juan Antonio de Robles to have the authorities evict intruding tenants from his property, for which he submits documentation—petition granted; notification issued to Nicolás de Alarcón, Nicolás de Alarcón, el Mozo, and Bartolomé de Paredes who jointly reject it since they previously registered a claim to the property as a mining site before the Real de Minas of Capula, and request redress; writ issued by the Alcalde Mayor ordering the pertinent documentation to be submitted to his office; Antonio López Montaño appointed to notify Antonio Robles that Paredes has a claim to the mine; report submitted by Paredes and his associates to the Alcalde Mayor.
1650: Claim by Bartolomé de Paredes, in his name and on behalf of Gaspar Trujillo, to a mining site formerly owned by Francisco de los Angeles, located in the area known as Yerba Buena, together with a petition to work the mine, to build housing for his crew, and other installations; summons and notification to Francisco de los Angeles; depositions acknowledging abandonment of the mine; mining rights granted to Paredes; toma de posesión of the sites granted to Gaspar Trujillo.
1655: Petition by Nicolás de Alarcón for protection of his rights to a mining site—petition granted.
1647: Claim and registration of a mining site filed by Ignacio Cárdenas de Valdéz—granted on condition that no third party's interests be impinged upon; petition for toma de posesión by Cárdenas—petition granted.
1655: Documentation submitted by Bartolomé de Paredes to the Real Audiencia as the higher court; order to Robles to submit documentation on his behalf; report of non-compliance by Robles; petition by Bartolomé de Paredes, el Viejo, Alonso López, Bernabé Ortiz, and Bartolomé de Paredes, el Mozo, to have Robles charged with default; ruling by the Alcalde of Capula that Robles cannot show cause, and an order that Paredes and his associates be protected in their rights; notification to Robles, not delivered as Robles was unavailable.
1657: An amparo issued by the Viceroy Francisco Fernández de la Cueva in favor of Juan Antonio Robles ordering that a 30 day period be given to Paredes and his associates to leave the property of Robles; petition by Robles to the alcalde mayor of Capula to enforce the amparo writ—granted; notification to Alonso López, Bartolomé de Paredes, Nicolás de Alarcón, el Viejo, Juan Alvarez de Hinojosa, Baltazar González, Nicolás de Alarcón, el Mozo, Alonso de Riveas, and Bartolomé de Paredes, el Viejo; petition by Paredes and associates to the alcalde mayor of Tornacustla charging Robles with malice—includes report on work on the mines and foundry: notification to Robles not delivered, he being unavailable and reported to be in Mexico City; notification given to his employees; petitions by the contending parties regarding enforcement of writs and viceregal orders of the Duque de Albuquerque.
1657: Various writs from the Alcalde Mayor of Capula regarding the summoning of litigants and their prepartions of presentations, with petitions for damages submitted by Robles.
Dates: 1650-1657Container: Box 20, Item 646 -
Description: Dos escrituras de transacción y concierto entre el Convento de Pasayuca, Colegio de San Pablo de Religiosos Agustinos, y doña Josefa de Ortega; y redención de dos mil pesos que hicieron los religiosos jesuítas.36 Leaves
Agreements regarding transactions between the Convento de Pasayuca of the Colegio de San Pablo of the Augustinian Order and Doña Josefa de Ortega, and later transactions between the Augustinians and the Jesuit order.
1680: Agreement between the Order of Saint Augustine and Josefa de Ortega to sell land to Bartolomé and Miguel Ortiz Moreno. Document includes: power of attorney from Miguel to Bartolomé Ortiz Moreno to purchase land from the Colegio de San Pablo of the Order of Saint Augustine and Josefa Ortega; license to sell issued by the Provincial of the Order and consultations within the Order; agreement by Ortiz Moreno to pay an annuity to the Colegio de San Pablo and to the Convent of Pasayuca, and to pay annuities on 900 pesos to Josefa Ortega; conditions for the upkeep of the property, etc. Duplicate follows.
1689: Bill of payment of 2,000 pesos plus interest by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Jesuit Order, to the Order of Saint Augustine.
Dates: 1680Container: Box 20, Item 647
-
-
Mayorazgo de Regla. Títulos originales de la Hacienda San Javier. Tomo 2., 1543-1670; compiled 1783
282 Leaves, 564 pages.-
Description: Merced a Juan Rangel Peguero de un sitio para ganado menor en términos de Pachuca y otros recados que a él tocan.6 Leaves
Documents related to a land grant to Juan Rangel Peguero of a sitio para ganado menor in the area of Pachuca.
1584: Land grant and toma de posesión by Rangel.
1583: Power of attorney from Rangel to Rodrigo Yañez.
1612: Claim to the same sitio presented by Francisca Velázquez, and toma de posesión of same sitio by the representative of the Colegio de San Pedro y San Pablo.
Dates: 1584-1670Container: Box 21, Item 648 -
Description: Merced a Gonzalo Hernández de un sitio para ganado menor en términos de Acayuca y Chilquatla.14 Leaves
Land grant issued by Viceroy Antonio Mendoza to Hernández for a sitio para ganado menor, at Acayuca and Chilquatla.
Dates: 1543Container: Box 21, Item 649 -
Description: 1) Mandamiento acordado para que se vean dos caballerías y media de tierra en términos de Pachuca que pidió Alonso Romero; 2) la declaración que hizo de pertenencer a Gaspar de Rivadeneira. Tierras que pasaron a este colegio, que tomó posesión de ellas.3 Leaves
Order for the survey of two caballerías y media de tierra in the area of Pachuca requested by Alonso Romero along with his deposition that these belong to Regidor Gaspar de Rivadeneira.
Dates: 1592-1670Container: Box 21, Item 650 -
Description: Tres mercedes de doce caballerías de tierra: tres a Alonso Muñoz; tres a Martín López de Herenchun, y seis a Juan Martínez. Todas pasaron a este Colegio.10 Leaves
Papers relevant to three land grants of twelve caballerías de tierra: three to Alonso Muñoz; three to Martin López de Herenchun, and six to Juan Martínez, all of which became property of the Colegio de San Pedro y San Pablo.
Dates: 1598-1670Container: Box 21, Item 651 -
Description: 1) Merced a don Gregorio de San Gerónimo de un sitio para ganado menor en términos de Tezontepeque; 2) donación al Convento de Tesontepeque; 3) venta por el convento a Cristóbal de Soto; 4) declaración de éste a favor de Gaspar de Rivadeneira.7 Leaves
Certificates of land grant to Gregorio de San Gerónimo of a sitio para ganado menor in the area of Tezontepeque; a deed in favor of the convent at Tesontepeque and documentation of sale by the convent to Cristóbal de Soto; also deposition by de Soto in favor of Gaspar de Rivadeneira. Includes a document written in the Nahuatl language.
Dates: 1592-1670Container: Box 21, Item 652 -
Description: Merced a Pedro de Tobar de una caballería de tierra en términos de Tesontepeque, en que sucedió este colegio.5 Leaves
Land grant to Pedro de Tobar of a caballería of land in the area of Tesontepeque, later owned by the Colegio de San Pedro y San Pablo.
Dates: 1555-1670Container: Box 21, Item 653 -
Description: Merced a don Alonso de Espejo de un sitio para ganado menor en términos de Tesontepeque; licencia para venderlo y demás recados que a él tocan, al que sucedió este Colegio.14 Leaves
Documents concerning a land grant to Alonso de Espejo of a sitio para ganado menor in the area of Tesontepeque, and a permit for the sale of this land.
Dates: 1614-1670Container: Box 21, Item 654 -
Description: Escritura de venta que hizo Ana López, mujer que fué de Pedro Hernández Botello, de un sitio para ganado menor en términos de Tornacustla, en un camino que se llama Tempazulco.9 Leaves
Bill of sale drawn by Ana López, wife of Pedro Hernández Botello, for a sitio para ganado menor in the area of Tornacustla, adjacent to a road called Tempazulco.
Dates: 1641-1670Container: Box 21, Item 655 -
Description: Venta de las casas de San Juan Altica y un concierto de los indios de San Pablo Tlaquilpa acerca de las casas y magueyes de dicho pueblo.9 Leaves
An agreement for sale of houses in San Juan de Altica, and an agreement with the Indians of San Pablo Tlaquilpa regarding the houses and magueyes of that town.
Dates: 1597-1604Container: Box 21, Item 656 -
Description: 1) Mercedes de dos sitios para ganado menor y doce caballerías de tierra, en términos de los pueblos de Tlalquilpa y San Juan Altica, hechas a Diego Téllez y Juan Téllez; 2) rematáronse en almoneda en Cristóbal de Osorio, que las sacó para Antonio de la Cadena quien las vendió a Gaspar de Rivadeneira y éste al Colegio.48 Leaves
Land grants of two sitios para ganado menor and twelve caballerías of land in the area of Tlalquilpa and San Juan Altica in favor of Diego Téllez and Juan Téllez, and a further statement that lands were auctioned to Cristóbal de Osorio on behalf of Antonio de la Cadena who sold them to Gaspar de Rivadeneira who, in turn, sold them to the Colegio de San Pedro y San Pablo.
Dates: 1590Container: Box 21, Item 657 -
Description: 1) Escritura de la Hacienda de San Juan Altica que vendió don Gaspar de Rivadeneira al Colegio de San Pedro y San Pablo de México; 2) la informacíon dada por dicho don Gaspar y sus hermanos menores; 3) la posesión que tomó el Colegio el año de 1670.45 Leaves
Bill of sale drawn by Gaspar de Rivadeneira of Hacienda San Juan Altica to the Colegio de San Pedro y San Pablo; the deposition given by Captain Gaspar de Rivadeneira and his younger brothers; and the toma de posesión of lands by the Colegio.
Dates: 1667-1670Container: Box 21, Item 658 -
Description: Real Provisión en virtud de la cual tomó posesión este Colegio de la Hacienda de San Juan Altica que compró de Gaspar de Rivadeneira.6 Leaves
Collected documents concerning transfer of Hacienda San Juan Altica to the Colegio de San Pedro y San Pablo from Gaspar de Rivadeneira, consisting of:
1669: Royal writ ordering the authorities of Pachuca to grant toma de posesión to the Colegio de San Pedro y San Pablo; writ issued by the Real Audiencia de México ordering that the Colegio be granted the toma de posesión of lands purchased by the Colegio from Gaspar de Rivadeneira.
1670: Writ issued by the attorney for the Audiencia instructing the mayor of Pachuca to grant the toma de posesión to the Colegio de San Pedro y San Pablo in the person of Father Gaspar de Silva.
1673: Petition by F. Antonio González de Velasco, on behalf of the Colegio de San Pedro y San Pablo, to have the Audiencia order Antonio Díaz Navarro not to trespass with his livestock into the lands belonging to the Colegio.
Dates: 1669-1673Container: Box 21, Item 659 -
Description: Este cuaderno contiene algunos arrendamientos que Francisco de Rivadeneira, dueño que fué de la Hacienda de San Juan Altica, hizo a don Francisco de Vargas, también contiene algunos autos judiciales de litigios que los antepasados dueños que fueron de dicha hacienda tuvieron con varias personas, (no está copiado por no ser necesario, pero puede servir para algunas noticias cuando se ofrezca).104 Leaves
1) Documents regarding the lease of lands by Francisco de Rivadeneira to Francisco de Vargas; 2) various judicial documents regarding litigations of Hacienda San Juan Altica.
1648: Lease contract between Francisco de Rivadeneira and Francisco de Vargas of the Hacienda San Juan de Altica: includes provisos for maintenance of property, petition for and license to lease, terms of payment and other agreements between Rivadeneira and Vargas, together with a receipt by Vargas.
1627: Lease contract between Francisco de Rivadeneira and Gabriel López and his wife concerning lands located in Zapotlan.
1596: Royal writ instructing the Real Audiencia on the procedures for the cross-examination of witnesses in the litigation between Gaspar de Rivadeneira and Francisco de Orduña; notification to Leonardo Salazar, solicitor for Orduñas; power of attorney from Gaspar de Rivadeneira to Antonio Rodríguez Minaya and the presentation of Pablo Gutiérrez as a witness for Gaspar de Rivadeneira.
1628: Petition by Francisco de Rivadeneira of a copy of the proceedings in his litigation with Diego Mardones Baraona—petition granted.
1626: Francisco de Barrios León appointed scribe.
1623: Documents in the suit brought by Diego Mardones Baraona against Francisco López for intrusion by his livestock in his property, which was allocated for the raising of ganado menor; included are writs, warrants, and petition for the arrest of López and the dismantling of his corrals. Also powers of attorney, Mardones Baraona to Franciso López de Valle, Juan de los Olivos and Francisco Díaz.
1605: Land grant to Diego Mardones Baraona.
1614: Petition by Mardones Baraona to be granted toma de posesión; viceregal writ confirming land grant to Mardones Baraona; presentation of original land grant by Mardones; Juan Gutiérrez ratified as scribe to follow this litigation and carry out the ratification of the toma de posesión petitioned by Mardones; toma de posesión ratified, together with the delimitation of boundaries.
1623: Pedro del Río appointed scribe; petition by Juan de los Olivos of a warrant for the arrest of Francisco López, and an order that the corral set up by López be dismantled—petition granted; Pedro del Río ratified in his appointment as scribe; Juan de los Olivos posts bond on behalf of Mardones Baraona; writ ordering the dismantling of a corral set up by Francisco López.
1624: Petition by Francisco López to be informed as to the reason for the warrant for his arrest—López imprisoned; sworn deposition by López to the effect that he built the corral in question on lands belonging to the heirs of Francisca Velázquez, from whom he leased land, but not on lands belonging to Baraona, and that the titles of Velázquez are older than those presented by Baraona; López petitions to be set free; writ ordering the freeing of López under the guarantee of bond with the proviso that he shall return to prison whenever the authorities summon him to do so; bond posted by Sebastían González in favor of Francisco López.
Dates: 1526-1628Container: Box 21, Item 660 -
Description: 1) Mandamiento para que los jueces de medidas no midan las tierras de Francisco de Rivadeneira por estar compuesto; 2) dos certificaciones de linderos que hizo en la Real Caja por dicha composición; 3) un registro de hierros de Gaspar de Rivadeneira.5 Leaves
Official writ decreeing that lands belonging to Francisco de Rivadeneira not be surveyed because they are incorporated; two certificates of demarcation submitted to the Real Caja for said incorporation; and a registration of branding irons made by Gaspar de Rivadeneira.
Dates: 1643Container: Box 21, Item 661
-
-
Mayorazgo de Regla. Testimonios de los Títulos de la Hacienda de San Javier, Tomo 3., Transcribed 1690
205 LeavesThis volume (Tomo 3) contains documents related to the formation of Hacienda San Javier. The first documents in the sequence are labeled as cuaderno #5; the four missing cuadernos appear as an appendix to the sequence labeled Tomo 4.
-
Description: 1) Merced a Cristóbal Pérez de un sitio para ganado menor en términos de Oculma; 2) otra merced al referido de otro sitio en términos de Oculma.37 Leaves
Land grant to Cristóbal Pérez of a sitio para ganado menor in the area of Oculma. Another land grant to Pérez in the same area.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 662 -
Description: 1) Merced de un sitio y dos caballerías de tierra en términos de Acayuca a Alonso González; 2) otra merced de cuatro caballerías de tierra en términos de Tolcayuca a Cristóbal Pérez.28 Leaves
1) Land grant of a sitio and two caballerías to Alonso González in the area of Acayuca; 2) another land grant of four caballerías to Cristóbal Pérez in the area of Tolcayuca.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 663 -
Description: Merced de un sitio en términos de Tolcayuca a don Pedro Sánchez.14 Leaves
Land grant of a sitio to Pedro Sánchez in the area of Tolcayuca.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 664 -
Description: Merced de cuatro caballerías de tierra en términos de Acayuca y Guaquilpa a Luis Barreto.18 Leaves
Land grant of four caballerías to Luis Barreto in the areas of Acayuca and Guaquilpa.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 665 -
Description: 1) Merced de dos caballería de tierra en términos de Guaquilpa y Acayuca a Juan de la Cruz; 2) otra merced al dicho de otras dos caballerías a la linde de la merced de arriba.15 Leaves
1) Land grant of two caballerías to Juan de la Cruz; 2) another land grant to Juan de la Cruz of two caballerías bordering those mentioned above.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 666 -
Description: Testimonio y título de tres sitios que se remataron por orden del Santo Oficio de la Inquisición.11 Leaves
Testimony and title to three sitios auctioned by order of the Tribunal of the Inquisition.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 667 -
Description: Merced de un sitio para ganado menor y cuatro caballerías en términos de San Mateo Oculma a don Juan de Moreda.8 Leaves
Land grant of a sitio para ganado menor together with four caballerías of land to Juan de Moreda in the area of San Mateo Oculma.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 668 -
Description: Merced de cuatro caballerías en términos de San Pedro Acayuca a Francisco Díaz.8 Leaves
Land grant of four caballerías to Francisco Díaz in the area of San Pedro Acayuca.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 669 -
Description: Merced de dos caballerías de tierra en términos del pueblo de San Mateo Tocatlauco, Jurisdicción de Oculma, a Antonio de Mendoza. Consta aquí la venta de las dos caballerías de tierra que anteceden, y una más.13 Leaves
Land grant of two caballerías to Antonio de Mendoza in the area of the town of San Mateo Tocatlauco, in the jurisdiction of Oculma; and records of the sale of these lands and another parcel.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 670 -
Description: Merced de un sitio para ganado menor y dos caballerías de tierra en términos de Tesontepec, San Mateo y Pasayuca a García Pérez.12 Leaves
Land grant of a sitio para ganado menor and two caballerías to García Pérez in the areas of Tesontepeque, San Mateo, and Pasayuca.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 671 -
Description: Merced a Francisco Pacho de dos sitios en términos del pueblo de Ysguinquitlapila y Tesontlapa.41 Leaves
Land grant of two sitios to Francisco Pacho in the area of the town of Ysguinquitlapila and Tesontlapa.
Dates: Transcribed 1690Container: Box 21, Item 672
-
-
Mayorazgo de Regla. Testimonios de los títulos de la Hacienda San Javier. Tomo 4., 1540s-1690s; compiled 1783
332 LeavesThe documents in this sequence bear the scribal label "Tomo 4," however, they are bound together with Tomo 3. The sequence bears a close relationship to the Tomo 2 series (no. 648-661), with some cuadernos being updated compendia concerning properties associated with Haciendas Altica and San Javier. Some are near duplicates.
-
Description: Merced de la Real Audiencia, año de 1584, a Juan Rangel Peguero de un sitio de estancia para ganado menor en términos de Pachuca, cerca de los de Tilquautla, con la posesión que tomó, y la información que dió doña Francisca Velázquez de Salazar de como le pertenecía a ella y a sus hijos.11 Leaves
Land grant from the Real Audiencia, issued in 1584 in favor of Juan Rangel Peguero, of a sitio para ganado menor in the area of Pachuca, near lands of Tilquautla, together with the toma de posesión; and the deposition given by Francisca Velázquez de Salazar regarding her ownership of said lands.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Society of Jesus and for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to the haciendas belonging to said Colegio, because the original documents are barely readable.
1584: Land grant to Juan Rangel Peguero—granted by the Real Audiencia; toma de posesión by Rodrigo Yáñez on behalf of Rangel.
1583: A power of attorney from Rangel to Yáñez, followed by transfer from Yáñez to Marcos de Biema.
1612: Petition by Francisca Velázquez de Salazar for testimony regarding ownership of land formerly belonging to Juan Rangel Peguero; petition for a report on land deeded to Gaspar de Rivadeneira by Diego Rangel; report and presentation of witnesses on behalf of Rivadeneira in lieu of lost documentation.
1670: Toma de posesión by Brother Gaspar de Silva, on behalf of the Society of Jesus, of lands granted to Juan Rangel Peguero and purchased by the Colegio from the heirs of Regidor Gaspar de Rivadeneira.
1690: Certificate of agreement between the copies and the originals of documents.
Dates: 1583-1690Container: Box 21, Item 673 -
Description: Merced del Virrey don Antonio de Mendoza, año de 1543, hecha a Gonzalo Hernández de un sitio de estancia en términos de Acayuca y Chilquautla, y la venta y posesión.16 Leaves
Land grant from Viceroy Don Antonio de Mendoza in 1543 of a sitio in the area of Acayuca and Chilquautla in favor of Gonzalo Hernández, together with a bill of sale and a toma de posesión.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Society of Jesus and for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to the haciendas belonging to said Colegio.
1543: Land grant to Gonzalo Hernández.
1578: Power of attorney from the heirs to the estate of Gonzalo Hernández de Mosquera and Leonor Pacheco to their brother Luis Pacheco; bill of sale of land from Luis Pacheco to Cristóbal de Noguera.
1579: Bill of sale of land from Cristóbal de Noguera to Francisco de Langanica.
1592: Bill of sale of land from María Hernández to Regidor Gaspar de Rivadeneira; report presented by Gaspar de Rivadeneira regarding boundaries of property formerly belonging to Gonzalo Hernández which he now owns—report accepted as having legal force.
1612: Petition for toma de posesión by Juan de Rivadeneira—petition granted; toma de posesión by Rivadeneira.
1670: Toma de posesión by Brother Gaspar de Silva, on behalf of the Colegio de San Pedro y San Pablo of the Society of Jesus, of land formerly belonging to the estate of Gaspar de Rivadeneira.
1690: Certificate of agreement between the copies and the originals of documents.
Dates: 1543-1690Container: Box 21, Item 674 -
Description: Merced de dos caballerías y media de tierra a Alonso Romero, en términos de Pachuca.5 Leaves
Land grant of two and a half caballerías in the area of Pachuca to Alonso Romero.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Society of Jesus and for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to the haciendas belonging to said Colegio, alleging that the original documents are barely readable.
1592: Viceregal writ ordering the land survey requested by Alonso Romero to determine if this land grant would be detrimental to the natives.
1599-1601: Extension of the terms contained in the above viceregal writ for a period of four months. Issued by Gaspar de Zúñiga, Conde de Monterey. Two copies.
1612: Declaration by Alonso Romero in favor of Francisca Velázquez de Salazar and her heirs to the rights of ownership of the lands in question.
1670: Toma de posesión by Brother Gaspar de Silva, on behalf of the Colegio de San Pedro y San Pablo of the Society of Jesus, of lands purchased from the heirs of Francisco de Rivadeneira.
1690: Certificate of agreement between the copies and original documents.
Dates: 1592-1690Container: Box 21, Item 675 -
Description: Merced de doce caballerías: tres hechas a Alonso Muñoz, tres a Martín López de Herenchun, y seis a Juan Martínez, que son doce todas en términos de Zapotlan, Jurisdicción de Pachuca.18 Leaves
Land grant of twelve caballerías : 1) three to Alonso Munóz; 2) three to Martín López de Herenchun; 3) six to Juan Martínez—all in the area of Zapotlan, Jurisdiction of Pachuca.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Society of Jesus and for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to the haciendas belonging to said Colegio, alleging that the original documents are barely readable—petition granted.
1598: Land grant to Alonso Muñoz.
1607: Petition for toma de posesión by Juan Núñez de Oca, on behalf of Francisca Velázquez de Salazar, of lands granted to Alonso Muñoz—petition granted; toma de posesión follows.
1599: Transfer by A. Muñoz to Gaspar de Rivadeneira of ownership of lands granted to Muñoz.
1599: Land grant to Martín de Herenchun.
1607: Petition for toma de posesión by Juan Núñez de Oca, on behalf of Francisca Velázquez de Salazar, of lands granted to Martín de Herenchun— petition granted; toma de posesión.
1601: Transfer by M. de Herenchun to Regidor Gaspar de Rivadeneira of the rights of ownership granted to Herenchun.
1599: Land grant to Juan Martínez.
1607: Petition for toma de posesión by Juan Núñez de Oca, on behalf of Francisca Velázquez de Salazar, of lands granted to Juan Martínez—petition granted; toma de posesión.
1599: Transfer by Juan Martínez to Gaspar de Rivadeneira of the rights of ownership granted to Martínez.
1598: Land grant to Juan Martínez.
1607: Power of attorney from Francisca Velázquez de Salazar to Juan Núñez Montes de Oca.
1670: Toma de posesión by Brother Gaspar de Silva, on behalf of the Colegio de San Pedro y San Pablo of the Society of Jesus, of lands granted to Juan Martínez and purchased from the heirs to the estate of Francisco de Rivadeneira; toma de posesión by Brother Gaspar de Silva of lands granted to Alonso Muñoz; toma de posesión by Brother Gaspar de Silva of lands granted to Martín López de Herenchun.
1690: Certificate of agreement between copied and original documents.
Dates: 1598-1690Container: Box 21, Item 676 -
Description: 1) Merced del Virrey don Luis de Velasco, año de 1592, a don Gregorio de San Jerónimo de un sitio de estancia para ganado menor en términos del pueblo de Tesontepeque, en la parte que llaman Hisnahuat; 2) la donación al convento de Tecontepeque y la venta que el convento hizo a Cristóbal de Soto, y la declaración en favor de Gaspar de Rivadeneira.10 Leaves
1) Land grant by Viceroy Luis de Velasco, 1592, to Gregorio de San Jerónimo of a sitio de estancia para ganado menor near the town of Tecontepeque in the area called Hisnahuatl; 2) deed in favor of the Convent at Tesontepeque; and records of the sale by the convent to Cristóbal de Soto together with de Soto's deposition in favor of Gaspar de Rivadeneira.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to the haciendas belonging to the Colegio.
1592: Land grant to Gregorio de San Jerónimo; toma de posesión. Appended document in Nahuatl.
1627: Bill of sale of land from the Convento of the town of Tesontepeque to Cristóbal de Soto Cabezón. Declaration by Cristóbal de Soto Cabezón that the purchase was made on behalf of Francisco de Rivadeneira, to whom he now transfers the rights of ownership of said property; petition by Francisco de Rivadeneira for the toma de posesión; and the toma de posesión.
1670: Petition by Brother Gaspar de Silva for the toma de posesión of lands purchased from the heirs to the estate of Francisco de Rivadeneira.
1690: Certificate of agreement between the copies and the originals presented in this section.
Dates: 1592-1690Container: Box 21, Item 677 -
Description: Merced de una caballería de tierra en términos de Tezontepeque a la raya de Tlaquilpa, año de 1555, a Pedro de Tobar; toma de posesión por el Padre Gaspar de Silva.6 Leaves
Land grant of a caballería in the area of Tezontepeque near the limits of Tlaquilpa, in 1555, in favor of Pedro de Tobar; toma de posesión by Father Gaspar de Silva.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to the haciendas belonging to the Colegio.
1555: Land grant to Pedro de Tobar.
1600: Agreement on the demarcation of boundaries of lands belonging to Gaspar de Rivadeneira and those belonging to the Order of Saint Augustine.
1612: Petition by Alonso Teniente, on behalf of Francisca Velázquez Salazar, that Juan de Salas Ramos acknowledge as his a letter sent to Gaspar de Rivadeneira—petition granted.
1592: Letter from Juan de Salas Ramos to Gaspar de Rivadeneira.
1612: Acknowledgement by Salas of authorship of above letter.
1670: Toma de posesión by Brother Gaspar de Silva of lands purchased in 1669 from the heirs to the estate of Francisco de Rivadeneira.
1690: Certificate of agreement between the copied and the original documents.
Dates: 1555-1690Container: Box 21, Item 678 -
Description: Merced del Virrey Marqués de Guadalcazar, año de 1614, a don Alonso Espejo de un sitio de estancia para ganado menor en términos del pueblo de Tezontepeque, y licencia del dicho Virrey para disponer del dicho sitio; y la declaración que don Alonso hizo en favor de Garcí Pérez Ortiz.12 Leaves
Land grant by Viceroy Marqués de Guadalcazar, 1614, of a sitio de estancia para ganado menor to Alonso de Espejo in the area of the town of Tezontepeque, and a permit issued by the Viceroy for the sale of said land; and the deposition given by Alonso de Espejo in favor of Garcí Pérez Ortiz.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to haciendas.
1614: Land grant to Alonso de Espejo.
1614: Viceregal writ authorizing Espejo to sell his property.
1613: Declaration by Espejo in favor of Garcí Pérez Ortiz to the rights of ownership of land granted to Espejo.
1619: Bill of sale of land from Garcí Pérez Ortiz to Francisco López.
1625: Bill of sale of land from Francisco López to Francisco de Rivadeneira.
1627: Petition for toma de posesión by Francisco de Rivadeneira petition granted; toma de posesión.
1670: Toma de posesión by Father Gaspar de Silva, S.J., of lands purchased from the heirs to the estate of Francisco de Rivadeneira.
1690: Certificate of agreement between the copies and the originals presented in this section.
Dates: 1613-1690Container: Box 21, Item 679 -
Description: Escritura de venta que otorgó Ana López, mujer que fué de Pedro Hernández Botello, a Gaspar de Rivadeneira de un sitio de estancia para ganado menor, en términos de Tornacustla, en un camino que se llama Tepansulco.7 Leaves
Bill of sale drawn by Ana López, once wife of Pedro Hernández de Botello, in favor of Gaspar de Rivadeneira, transferring a sitio para ganado menor, in the area of Tornacustla, next to a road called Tepansulco.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Society of Jesus, to obtain copies of documents pertaining to haciendas belonging to the Society.
1641: Bill of sale of land from Ana López, widow of Pedro Hernández, to Gaspar de Rivadeneira.
1670: Petition by Father Gaspar de Silva for the toma de posesión of land formerly belonging to Regidor Gaspar de Rivadeneira and purchased from the heirs to the estate of Francisco de Rivadeneira—petition granted; toma de posesión.
1690: Certificate of agreement between the copies and the originals presented in this section.
Dates: 1641-1690Container: Box 21, Item 680 -
Description: 1) Mercedes del Virrey don Luis de Velasco: una a Diego Téllez de un sitio de estancia para ganado menor y seis caballerías de tierra; y otra a Juan Téllez, su hermano, de otro sitio y otras seis caballerías de tierra, en términos de los pueblos de Tlaquilpa y San Juan Altica; 2) la venta que se hizo por remate en almoneda pública en Cristóbal Osorio y declaración que éste otorgó de pertenecer dicha compra a Antonio de la Cadena; 3) la venta que éste hizo a Gaspar de Rivadeneira, de quien compró este Colegio; 4) como están Comprendidos estos sitios y caballerías en la compra de la Hacienda de San Juan Altica.25 Leaves
1) Land grants issued by Viceroy Don Luis de Velasco: one sitio para ganado menor plus six caballerías to Diego Téllez; one sitio and six caballerías to Diego's brother Juan Téllez, all in the area of the town of Tlaquilpa and San Juan Altica; 2) the public auction of said lands to Cristóbal Osorio, and the deposition of Cristóbal Osorio that said lands were bought on behalf of Antonio de la Cadena; 3) Cadena's sale to Gaspar de Rivadeneira, from whom said lands were bought by the Colegio de San Pedro y San Pablo; 4) incorporation of said lands in the purchase of Hacienda de San Juan Altica.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Society of Jesus and for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents because the original documents are barely readable.
1590: Land grant to Diego Téllez; toma de posesión; Viceregal writ authorizing Manuel Téllez to carry out repairs on four small lakes—two to serve as watering places for cattle belonging to his son Diego, and two for use by the natives; Viceregal writ ratifying a writ issued in 1584 by Viceroy Marqués de Villa Manrique regarding the employment of laborers who are not to be assigned to tasks other than those of seasonal planting and harvesting; notification of guidelines to the authorities of Tlaquilpa; land grant to Juan Téllez Sarmiento.
1594: Viceregal permit to Juan Téllez to dispose of his property as he sees fit provided he complies with the clauses contained in the grant issued him by the Viceroy.
1592: Documents concerning Juana Baraona, widow of Manuel Téllez, and her efforts as executor of her husband's will and as guardian of their children. Many documents concern the effort to sell property to purchasers at Pachuca and to thus safeguard her children's interests.
1594: Petitions, notification, bid, and a bill of sale regarding the sale of land by Juana Baraona to Cristóbal Osorio.
1595: Transfer by Osorio to Antonio de la Cadena of the rights of ownership of the lands purchased from Juana Baraona.
1596: Petition for toma de posesión by Antonio de la Cadena granted; toma de posesión.
1597: Bill of sale of land from Antonio de la Cadena to Gaspar de Rivadeneira; toma de posesión.
1604: Judicial writ stating that the lands belonging to Francisca Velázquez de Salazar, as shown by the titles, do not impinge upon the rights of the natives.
Undated: Document of demarcation of lands located between Mexico City and the towns of Tesontepeque and Tlaquilpa.
1670: Toma de posesión by Brother Gaspar de Silva, on behalf of the Society of Jesus, of lands purchased by the Colegio from the heirs of the estate of Gaspar de Rivadeneira.
Dates: 1590-1690Container: Box 21, Item 681 -
Description: 1) Escritura de venta de la Hacienda de Altica que vendió don Gaspar de Rivadeneira, y los poderes que tuvo de sus hermanos; 2) información, pregones, y venta al hermano Gaspar de Silva.29 Leaves
1) Bill of sale of Hacienda de Altica made by Captain Gaspar de Rivadeneira together with the power of attorney granted him by his brothers; 2) information, public announcements and sale to Gaspar de Silva.
1669: Bill of sale of land from the heirs of Gaspar de Rivadeneira to Brother Gaspar de Silva of the Colegio de San Pedro y San Pablo.
1669: Powers of attorney: Inéz de Rivadeneira to Gaspar de Rivadeneira, and Juana de Rivadeneira to Gaspar de Rivadeneira.
1668: Joint power of attorney from Francisco, Leonor, Constanza, and Josefa de Rivadeneira to Gaspar de Rivadeneira.
1667: Petition by Jerónimo, Constanza and Juana de Rivadeneira to have Gaspar de Rivadeneira appointed tutor and executor of their estate; summons to Gaspar de Rivadeneira to accept said office; acceptance by Gaspar de Rivadeneira, along with a writ of appointment to the offices.
1669: Certificate of agreement between the original and copied documents; continuation of the text of bill of sale.
1668: License from Father Pedro de Valencia, on behalf of the Society of Jesus, to Father Francisco Jiménez, Father Bartolomé de Cuellar, and Brother Gaspar de Silva, to purchase land from the heirs to the estate of Francisco de Rivadeneira and Clara de Perea.
1669: Power of attorney from Father Andrés de Covián, Rector of the Colegio de San Pedro y San Pablo, to Brother Gaspar de Silva, to act on behalf of the Colegio.
1669: Acceptance by Brother Gaspar de Silva of the provisos included in the bill of sale given him by Gaspar de Rivadeneira.
Dates: 1667-1669Container: Box 21, Item 682 -
Description: Pregones y remate hecho de la Hacienda de Altica y los sitios y caballerías de tierra que le pertenecen.15 Leaves
Publications and auction of Hacienda de Altica together with the sitios and caballerías of land belonging to it.
1668: Petition by Captain Gaspar de Rivadeneira to sell land encumbered to the Convent of Santa Clara, to present a report on the conditions of the land in question which will justify its sale, to publish the notice of sale, and to obtain a copy of the proceedings of the transaction. Thereafter follow depositions by witnesses that the land in question is not productive.
1669: Documents requesting auctions of the Rivadeneira properties, along with papers concerned with the role of Francisco González Macorra as tutor to the children of Francisco de Rivadeneira and Clara de Perea. Other documents concern auction of the property to Gaspar de Silva.
Dates: 1669Container: Box 21, Item 683 -
Description: Mercedes hechas a Francisco de Lara de sitio de estancia para ganado menor y una caballería de tierra en términos de Acayuca, y a Baltasar de Contreras Figueroa de un sitio de estancia para ganado menor en términos de los pueblos de Acayuca y San Pedro Guaquilpa.114 Leaves
Land grant of a sitio de estancia para ganado menor and one caballería of land in the area of Acayuca to Francisco de Lara; land grant of a sitio de estancia para ganado menor in the area of Acayuca and San Pedro Guaquilpa to Baltasar de Contreras. (This title page appears at the beginning of vol. 3)
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Society of Jesus and for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to the haciendas belonging to the Colegio, alleging that the original documents are barely readable. The decree adds that copies were made of the land grants issued to Francisco de Lara and Baltasar Contreras de Figueroa.
1554: Viceregal decree issued by Viceroy Luis de Velasco ordering survey of lands petitioned by Lara; land grant to Lara in the area of Acayuca, together with mensuration of land granted to Lara, the consent of the natives for the land grant, and the toma de posesión.
1579: Land grant by Viceroy Martín Enríquez to Baltasar de Contreras in the area of Acayuca and San Pedro; petition for, and toma de posesión by Contreras; writ ordering Contreras be granted toma de posesión; petition by Contreras to bring in livestock to his land instead of ganado menor.
1589: Bill of sale of land (ratifying one previously misplaced or lost) from Baltasar de Contreras to Francisco Núñez.
1588: Bill of sale of land from Francisco Núñez to Diego Méndez; declaration by Méndez that the land purchased belonged to his brother-in-law Alonso González.
1583: Petition by the natives of Acayuca, in Pachuca, to obtain a permit to sell some of their land in order to defray legal costs, together with various orders and reports, and details of publication by a town crier.
1583: Bill of sale of land by the natives of Acayuca to Alonso González.
1587: Will drawn by Alonso González detailing the final disposition of his estate and declaration of heirship to the estate.
1587: Petition by Diego Martín Trujillo to be named guardian of the estate of Alonso González on behalf of two underage daughters; offer to bond and pledge his sons and Alvaro de Carrión for security; order for a report on the relatives of daughters of González once Trujillo's bond is accepted.
1591: Document regarding the auction of properties, along with papers concerned with guardianships of Carrión and Trujillo, a petition to sell ganado menor from the estate of Alonso González, bids on the property by Regidor Jerónimo López, Pedro de Dueñas, and Antonio Romero, and auction to Romero.
1591: Documents concerned with the proceedings in which Diego Méndez, acting as attorney for Hernando de Santayana, sought to have the bid of Antonio Romero for the lands of Alonso González overturned in his favor. The property was eventually auctioned to Pedro de Dueñas.
1596: Bill of sale of land from Pedro de Dueñas to the Colegio of the Society of Jesus.
1597: Testimony of receipt given by Brother Bartolomé Santos.
1601: Receipt signed by Dueñas.
1596: Agreement of payment of annuities to Antonio de la Mota.
1601: De la Mota lifts mortage on land sold by Dueñas to the Society of Jesus.
1670: Petition for toma de posesión by Brother Gaspar de Silva—granted.
1690: Certificate of agreement between the copies and originals presented in this section.
Dates: 1554-1690 (copied from the originals in 1690)Container: Box 21, Item 684 -
Description: Merced de un sitio para ganado menor en términos de Ysquinquitlapilco a Antonio de la Cadena.16 Leaves
Land grant of a sitio para ganado menor to Antonio de la Cadena in the area of Ysquinquitlapilco. 1567-1690.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Society of Jesus and for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to the haciendas belonging to the Colegio.
1567: Viceregal writ ordering a survey and a report on the sitio de estancia para ganando menor requested by Antonio de la Cadena in the area of Actopan and Ysquinquitlapilco; power of attorney from Antonio de la Cadena to Bernardo (Hernando) Cano; presentation by Cano of the Viceregal writ together with the power of attorney to the authorities of the town of Nueva Congregación de Cempoala—Gaspar de Pineda and Baltasar Dávila; summons to the native authorities of Ysquinquitlapilco to be present at the survey; natives opposed to land grant alleging the area to be of their use; Cano presents witnesses to support his claim that the land grant will not be detrimental to the natives' interests; report by Juan de Pineda to the Viceroy to the effect that said land grant will not be detrimental to the natives; land grant to Antonio de la Cadena; toma de posesión by Fernando de Oliva on behalf of Antonio de la Cadena.
1614: Bill of sale of land by Baltasar de la Cadena to the Society of Jesus.
1690: Certificate of agreement between the copies and the original documents.
Dates: 1567-1690Container: Box 21, Item 685 -
Description: Merced de un sitio de estancia en términos de Tolcayuca a Melchor Dávila.30 Leaves
Land grant to Melchor Dávila of a sitio in the area of Tolcayuca.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Society of Jesus and for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to the haciendas.
1580: Land grant of a sitio de estancia para ganado menor to Melchor Dávila in the area of Tolcayuca, Acayuca, and Zapotlán—includes reference to survey report.
1581: Bill of sale of land from Melchor Dávila to Cristóbal Casado.
1583: Bill of sale of land from Cristóbal Casado to Leonor de Cárdenas.
1594: Bill of sale of land from Rodrigo Marín and Andrés de la Rea, on behalf of Leonor de Cárdenas, to Juan Esteban Gaucín; ratification by Leonor de Cárdenas of the above bill of sale.
1613: Juan de Haro appointed scribe in Zumpango; bill of sale of land from Juan Esteban Gaucín to Antonio de Mendoza.
1615: Ratification of above bill of sale.
1628: Bill of sale of land from Juan de los Reyes and Lorenza Vásquez to Gabriel López and María Vásquez.
1633: Bill of sale of land from Gabriel López and María Vásquez to Father Luis de Bonifacio, Rector of the Colegio de San Pedro y San Pablo of the Society of Jesus.
1670: The toma de posesión by Brother Gaspar Silva on behalf of the Society of Jesus.
1690: Certificate of agreement between the copies and the originals presented in this section.
Dates: 1580-1690Container: Box 21, Item 686 -
Description: Merced de dos caballerías de tierra en términos del pueblo de Oculma a Cristóbal Hernández.15 Leaves
Land grant of two caballerías in the area of the town of Oculma to Cristóbal Hernández.
1690: Petition by Brother Juan Nicolás, solicitor for the Society of Jesus and for the Colegio de San Pedro y San Pablo, to obtain copies of documents pertaining to the haciendas.
1580: Land grant to Cristóbal Fernández de Vivar; power of attorney from Cristóbal Fernández to Pedro del Guzmán; toma de posesión by Guzmán on behalf of Fernández.
1583: Viceregal writ ordering the demarcation of lands belonging to Fernández; bill of sale of land from Cristóbal Fernández to Juan Martín Morillo.
1588: Bill of sale of land from Juan Martín Morillo to Juan Roman.
1589: Bill of sale of land from Juan Roman Pastor to Father Francisco Baez and Father Juan de Salcedo of the Society of Jesus.
1690: Certificate of agreement between copied and original documents.
Dates: 1580-1690Container: Box 21, Item 687
-
-
-
Sequence IV: Charts, Maps, Proclamations, Genealogies
These oversized disparate items appear to have possibly been part of the Gastine-Fieler acquisition, and are kept in the map cases.
-
Description: Toca esta Ejecutoría de Nobleza a don Bartolomé de Terreros Trejo y Carbajal.6 Leaves
Letter patent of hidalguía issued by Carlos V in favor of Juan de Jaso Mayor, and his nephew, Juan de Jaso, Menor.
Dates: 1549Container: Box o.s., Item 688 -
Description: Arbol de la familia de don Ambrosio Eugenio Santalla Melgarejo.1 Leaf
The family tree of the descendants of Don Ambrosio Santalla Melgarejo.
Dates: UndatedContainer: Box o.s., Item 689 -
Description: Mapas.
Two maps: 1) the Batán de Tescoco, located on a media caballería of land on the Tescoco highway, bordered by lands belonging to A. López Villazón, and site of the Monastery of Tescoco; 2) a map of lands belonging to the Colegio de San Pedro y San Pablo.
Dates: UndatedContainer: Box o.s., Item 690 -
Description: Cartas estadísticas.
Four charts: one printed (to be used as standard format) and the others handwritten, summarizing the number of buildings, and the resources available in the jurisdictions of Presidio de la Bahía del Espíritu Santo; of Presidio de Bejar, Villa de San Fernando; and of the entire Province of Texas.
Dates: 1778Container: Box o.s., Item 691 -
Description: Proclamas.
Proclamations: 1) decree lifting the medio real tax levied on Indians (1757); 2) decree regarding the reestablishment of the Real y Supremo Consejo de las Indias as it existed as of May 1, 1808; 3)decree naming a commission to celebrate the accession of Fernando VII to the Spanish throne (1814); 4) decree regarding the expulsion of Don Pedro Quevedo y Quintano, Bishop of Orense, from the Spanish dominions for his opposition to the Monarchical Constitution. The measure is to be applied to any citizen who objects to said constitution (1812); 5) decree prohibiting the use of regular paper instead of the official forms on which a small tax is levied in order to help defray the costs of the War of Spanish Independence (1812).
Dates: 1757-1812Container: Box o.s., Item 692 -
Description: Proclamas.
Proclamations: 1) decree issued by the Regency of the Mexican Empire regarding the type of government and the religion to be adopted, as well as the power of Congress to call to the Mexican throne those summoned in the Treaty of Córdoba (1822); 2) decree stating the formula to be used in official documents (1822); 3) decree regarding the maintenance of public order (1823).
Dates: 1822-1823Container: Box o.s., Item 693 -
Description: Escudo de Armas.
A coat of arms of the Terreros family.
Dates: UndatedContainer: Box o.s., Item 694
-
Names and SubjectsReturn to Top
Family Names
- Regla family -- Archives
Geographical Names
- Mexico -- History -- Sources
Other Creators
-
Family Names
- Regla family (creator)
