Archives West Finding Aid
Table of Contents
- Overview of the Collection
-
Biographical Note
- Other Descriptive Information
- Content Description
- Use of the Collection
- Administrative Information
-
Detailed Description of the Collection
- HISTORICAL AND ORGANIZATIONAL MATERIALS [SERIE 1: MATERIALES HISTÓRICOS Y ORGANIZATIVOS]
- EXECUTIVE BOARD [SERIE 2: JUNTA DIRECTIVA]
- REPORTS AND STATISTICS [SERIE 3: REPORTES Y ESTADÍSTICAS]
- GENERAL OFFICE FILES [SERIE 4: ARCHIVOS GENERALES DE OFICINA]
- PROGRAM FILES [SERIE 5: ARCHIVOS DE PROGRAMAS]
- CONTRACTS AND AGREEMENTS [SERIE 6: CONTRATOS Y ACUERDOS]
- WORKER CENTER BUILDING RECORDS [SERIE 7: ARCHIVOS DE FACILIDAD CENTRO DE TRABAJADORES]
- PUBLICITY, NEWSLETTERS AND BROCHURES [SERIE 8: PUBLICIDAD, BOLETINES Y FOLLETOS]
- ORGANIZATION SUBJECT FILES [SERIE 9: ARCHIVOS POR TEMA DE ORGANIZACIONES]
- CASA LATINA WEBSITE [SERIE 10: SITIO WEB DE CASA LATINA]
- Names and Subjects
CASA Latina records, 1950-2020
Overview of the Collection
- Creator
- CASA Latina
- Title
- CASA Latina records
- Dates
- 1950-2020 (inclusive)19892015
1989-2015 (bulk)19892015 - Quantity
- 13.8 cubic feet (13 boxes) plus 1,162 digital files (141 Megabytes)
- Collection Number
- 5975 (Accession No. 5975-001)
- Summary
- Records related to the history and operation of CASA Latina, a worker center and nonprofit organization based in Seattle, Washington. [Registros relacionados a la historia y modo de operación de CASA Latina, un centro de trabajadores y organización sin fin de lucros basada en Seattle, Washington]
- Repository
-
University of Washington Libraries, Special Collections
Special Collections
University of Washington Libraries
Box 352900
Seattle, WA
98195-2900
Telephone: 2065431929
Fax: 2065431931
speccoll@uw.edu - Access Restrictions
-
Open to all users. [Restricciónes de Acceso: Abierto para todos los usuarios].
No user access copy is currently available for digital files. Arrangements can be made to preview the digital materials onsite in the Special Collections Reading Room by contacting Special Collections well in advance of your visit.
- Languages
- English, Spanish
- Sponsor
- Full processing supported by the Labor Archives Fund and the Labor Archives of Washington State Budget
Biographical NoteReturn to Top
CASA Latina is a worker center and Seattle-based nonprofit that works to educate, assist and empower Latinx and immigrant workers. Founded in 1994 to address the needs of a growing number of Latinx workers arriving in Seattle, the organization began by doing street outreach in borrowed spaces, becoming a nonprofit in 1995. Since 2009, CASA Latina runs a labor dispatch hall and training programs out of a custom-designed, three-building campus in Seattle’s Central District. The campus provides a home for CASA Latina’s ESL classes, job skills and safety training workshops, as well as community organizing for over 750 worker-members.
The "CASA" in CASA Latina stands for Centro de Ayuda Solidaria a los Amigos, which means "Center for Help in Solidarity with Friends." CASA Latina made history in 2014 when it affiliated with the Washington State Labor Council, AFL-CIO, becoming the first worker center to join the executive board of the state AFL-CIO body. CASA Latina had earlier affiliated with the WSLC in 2009. CASA Latina joined forces with the Martin Luther King County Labor Council in Seattle in 2014. Nationally, CASA Latina is affiliated with the National Day Laborer Organizing Network and National Domestic Workers Alliance. CASA Latina’s programs, curricula, and operations have served as a model for worker centers throughout the country.
[CASA Latina es un centro de trabajadores y una organización sin fines de lucro basada en Seattle que existe para educar, asistir y apoderar a trabajadores Latinx e inmigrantes. Fundado en 1994 para responder a las necesidades de un gran número de trabajadores Latinx llegando a Seattle, la organización empezó por alcance callejero en lugares prestados y se convirtió en una organización sin fines de lucro en 1995. Desde 2009, CASA Latina maneja un centro de trabajo y programas de entrenamiento en un campus de tres edificios, de diseño personalizado, localizado en el Central District en Seattle. En este campus, CASA Latina provee clases de inglés, talleres de habilidades y seguridad en el trabajo, y organización comunitaria para 750 miembros-trabajadores.
La “CASA” en CASA Latina significa Centro de Ayuda Solidaria a los Amigos. CASA Latina hizo historia en 2014 cuando se junt al Washington State Labor Council, AFL-CIO, haciéndose el primer centro de trabajadores de ser parte de la junta ejecutiva del cuerpo AFL-CIO del estado. CASA Latina se había afiliado con el WSLC en 2009. CASA Latina se junto al Martin Luther King County Labor Council en Seattle en 2014. Al nivel nacional casa latina está afiliado al National Day Laborer Organizing Network (red nacional de organizar jornaleros) y National Domestic Workers Alliance (alianza nacional de trabajadores domésticos). Los programas, el currículo y las operaciones de CASA Latina han servido como modelo para centros de trabajadores al través del país.]
Content DescriptionReturn to Top
This collection contains the records of CASA Latina, including the office files of Hilary Stern, founding Executive Director of CASA Latina from 1994-2016. The majority of the organizational records relate to the history, governance, founding, funding, finances, operations, and programs of CASA Latina, including legislative lobbying and advocacy records. The collection also contains records of the Executive Board, including paper-based and digital meeting materials, records of decisions, and Executive Director reports. Promotional materials include newsletters, flyers, press releases, and speech materials created by or about CASA Latina. The collection also contains digital captures of the CASA Latina website beginning in 2013.
Also included are CASA Latina building plans for its current three-building campus in the Central District, reflecting a community-centered process for the design of the space itself, efforts to foster connections with area residents, and building and construction plans.
[Esta colección contiene registros de CASA Latina incluyendo documentos de la oficina de Hilary Stern, Directora Ejecutiva fundadora de CASA Latina desde 1994 hasta 2016. La mayoría de los registros organizativos son relacionados a la historia, gobernancia, fundación, finanzas, operaciones, y programas de CASA Latina, incluyendo registros sobre trabajo de cabildeo. La colección también contiene registros físicos y digitales de la junta ejecutiva incluyendo materiales de juntas, registros de decisiones y reportes de la directora ejecutiva. Estaría los promocionales incluso boletines, volantes, comunicados de prensa, y materiales de discursos hechos por o sobre CASA Latina.
También incluido son planes de construcción para el campus actual de tres edificios de CASA Latina, en el área Central District. Los registros reflejan un proceso de diseño enfocado en conectar con residentes del área, en proveer para las necesidades de la comunidad del lugar, y los planes de construcción.]
Other Descriptive InformationReturn to Top
Forms part of the Labor Archives of Washington
Use of the CollectionReturn to Top
Preferred Citation
Labor Archives of Washington, University of Washington Libraries, Special Collections, CASA Latina records, 5975-001, [box number], [folder number]
Restrictions on Use
Creator's copyrights transferred to the University of Washington Libraries Special Collections.
Administrative InformationReturn to Top
Arrangement
The collection has been arranged into the following series and subseries [Esta collección fue organizada en series y subseries como]:
- SERIES 1: HISTORICAL AND ORGANIZATIONAL MATERIALS [SERIE 1:
MATERIALES HISTÓRICOS Y ORGANIZATIVOS], 1950,1989-2009
- Subseries A: CASA Latina History [Subserie A: Historia de CASA Latina], 1950, 1989-2006
- Subseries B: Organizational Process and Charts [Subserie B: Organigramas y Proceso de Organización], 2000-2009
- Subseries C: Bylaws [Subserie C: Estatutos], 1995-2006
- Subseries D: Employee Handbooks and Training [Subserie D: Manuales y Entrenamiento para Empleos], 2001-2008
- SERIES 2: EXECUTIVE BOARD [SERIE 2: JUNTA DIRECTIVA], 1996-2015
- Subseries A: Board History and Composition [Subserie A: Historia y Composición de la Junta Directiva], 1997-2005
- Subseries B: Board Training and Orientation Materials [Subserie B: Materiales de Orientación y Entrenamiento de la Junta Directiva], 1996-2003
- Subseries C: Meeting Minutes and Attached Materials [Subserie C: Notas y Documentos de la Junta Directiva], 1995-2015
- SERIES 3: REPORTS AND STATISTICS [SERIE 3: REPORTES Y
ESTADÍSTICAS], 1995-2009
- Subseries A: Work and Business Plans [Subserie A: Planes para Trabajos y Negocios], 1996-2006
- Subseries B: Annual Reports [Subserie B: Reportes Anuales], 1995-2005
- Subseries C: Program and Outcomes Data [Subserie C: Datos sobre Programas y Resultados], 1996-2009
- SERIES 4: GENERAL OFFICE FILES [SERIE 4: ARCHIVOS GENERALES DE
OFICINA], 1994-2009
- Subseries A: Correspondence [Subserie A: Correspondencia], 1999-2007
- Subseries B: Financial Records [Subserie B: Registros Financieros], 1994-2009
- Subseries C: Staff Meetings [Subserie C: Notas de la Reunión de Personal], 1994-2002
- SERIES 5: PROGRAM FILES [SERIE 5: ARCHIVOS DE PROGRAMAS],
1992-2014
- Subseries A: Education and Literacy Programs [Subserie A: Programas de Educación y Literacia], 1992-2008
- Subseries B: English as a Second Language (ESL) [Subserie B: Inglés como Segundo Idioma (ESL)], 1991-1998
- Subseries C: Worker Education and Organizing [Subserie C: Educación y Organización de Trabajadores], 1994-2014
- Subseries D: Immigrant Rights [Subserie D: Derechos de Inmigrantes], 1997-2009
- Subseries E: Legislative Advocacy and Lobbying [Subserie E: Cabildeo y Defensa Legislativa], 1997-2009
- Subseries F: Capacity Building Programs [Subserie F: Programas para Crecer Capacidad], 1993-2009
- SERIES 6: CONTRACTS AND AGREEMENTS [SERIE 6: CONTRATOS Y ACUERDOS], 1993-2010
- SERIES 7: WORKER CENTER BUILDING RECORDS [SERIE 7: ARCHIVOS DE FACILIDAD CENTRO DE TRABAJADORES], 1996-2010
- SERIES 8: PUBLICITY, NEWSLETTERS, AND BROCHURES [SERIE 8:
PUBLICIDAD, BOLETINES Y FOLLETOS], 1993-2015
- Subseries A: Speeches, Advertising, and Publications [Subserie A: Discursos, Publicidad y Publicaciones], 1993-2013
- Subseries B: Newsletters and Brochures [Subserie B: Boletines y Folletos], 1996-2015
- Subseries C: Photographs and Video [Subserie C: Fotografías y Video], 1997-2008
- SERIES 9: ORGANIZATION SUBJECT FILES [SERIE 9: ARCHIVOS POR TEMA DE ORGANIZACIONES], 1993-2009
- SERIES 10: CASA LATINA WEBSITE [SERIE 10: SITIO WEB DE CASA LATINA], 2013-2020
Processing Note
Archives intern Diana Rocha arranged the collection intellectually into series and subseries, using existing inventory as a guide in July 2020, and translated the finding aid notes into Spanish. Physical rehousing and inventorying of the collection took place several years prior, completed by Drew Gamboa, Shuo Zhu, and Becky Rosenberg.
[Internx de archivos Diana Rocha arreglo esta colección intelectualmente entre series y subseries usando una inventoria ya existente como guía en Julio 2020 y tradujo las notas a Español. Realojamiento físico e inventario de la collección paso hace varios años, completado por Drew Gamboa, Shuo Zhu, y Becky Rosenberg]
Acquisition Information
CASA Latina, Hilary Stern, 2016-01-20. [Información De Adquisición: Donadores: CASA Latina, Hilary Stern, 2016-01-20.]
Related Materials
The CASA Latina web site has been regularly crawled by Archive-It since 2013. The snapshots can be viewed online via the UW Libraries Archive-It database.
SeaTac Seattle Minimum Wage History Project records, Accession No. 6025-001 contains an interview with CASA Latina founding Executive Director, Hilary Stern, and Campaign Organizer, Barragán Talancón (Cariño).
Detailed Description of the CollectionReturn to Top
SERIES 1: HISTORICAL AND ORGANIZATIONAL MATERIALS [SERIE 1: MATERIALES HISTÓRICOS Y ORGANIZATIVOS], 1950, 1989-2009, (bulk 1989-2009) Return to Top
Container(s): Box-folder 1/13, 1/91, 2/33, 3/3, 3/7, 3/10, 3/78, 3/82, 4/4, 4/5, 4/17, 4/19, 4/20, 4/21, 4/43, 7/13, 7/48, 8/18, 8/19, 8/60, 9/19, 9/48, 10/15-20, 11/39
History, bylaws, organizational charts, and employee handbooks and manuals, some of which are written or translated into Spanish. Related history materials intended for publicity can be found in SERIES 8: PUBLICITY, NEWSLETTERS AND BROCHURES.
[Historia, estatutos, organigramas, y manuales para empleos, unos escritos o traducidos en Español. Materiales relacionados destinados para publicidad se encuentran en SERIE 8: PUBLICIDAD, BOLETINES Y FOLLETOS]
Container(s) | Description | Dates |
---|---|---|
Box/Folder | ||
3/3, 3/82, 4/4, 4/5, 4/17, 4/19, 4/20, 7/48, 8/18, 8/19, 8/60 | Subseries A: CASA Latina History [Subserie A: Historia de CASA
Latina] |
1950, 1989-2006 |
Box/Folder | ||
3/3 | Meeting Notes and Other Examples of CASA Latina [Notas
de Juntas y Otros Ejemplos de CASA Latina] |
2002 |
3/82 | Introduction of CASA Latina [Introducción a CASA
Latina] |
|
4/4 | Community Support Packet of CASA Latina (History)
[Paquete de Soporte Comunitario de CASA Latina (Historia)] |
1950-1999 |
4/5 | Community Relations of CASA Latina (History)
[Relaciones Comunitarias de CASA Latina (Historia)] |
2001-2004 |
4/17 | CASA Latina Advisory Council Meeting [Junta del
Consejo CASA Latina] |
2004-2005 |
4/19 | Millionaire Club Meetings of CASA Latina (History)
[Reuniones de Club Millonario de CASA Latina (Historia)] |
2002 |
4/20 | Note Cards of CASA Latina (History) [Tarjetas de Nota
de CASA Latina (Historia) ] |
|
4/35 | Case Statement of CASA Latina [El Caso de CASA
Latina] |
1998-2000 |
7/48 | Participatory Research [Investigación
Participativa] |
1989 |
8/18 | History, Tenant Issues & Misc [Historia, Problemas
de Inquilinos & Misc] |
1998-2006 |
8/19 | History [Historia] |
1998-2000 |
8/60 | History [Historia] |
|
1/91, 3/10, 3/78, 4/21, 7/13 | Subseries B: Organizational Process and Charts [Subserie B:
Organigramas y Proceso de Organización] |
2000-2009 |
Box/Folder | ||
4/21 | Program Sheet of CASA Latina [Hoja de Programa de CASA
Latina] |
2000 |
3/10 | Institute of Poplar Education of Southern California
Organizational Chart [Organigrama del Instituto de Educación Popular del sur de
California] |
2001 |
1/91 | CASA Latina Online Hiring Project [CASA Latina
Proyecto de Contratación en Línea] |
2004 |
7/13 | Board/Staff Return Planning [Plan de Regreso para
Junta Directiva/Personal] |
2008 May 2 |
3/78 | CASA Latina Organigrama [Organizational Chart CASA
Latina] |
2009 |
3/7, 4/43 | Subseries C: Bylaws [Subserie C: Estatutos] |
1995-2006 |
Box/Folder | ||
4/43 | Bylaws/History of CASA Latina [Estatutos/Historia de
CASA Latina] |
1995-1999 |
3/77 | Bylaws of CASA Latina [Estatutos de CASA
Latina] |
2006 |
1/13, 2/33, 9/19, 9/48, 10/15-20, 11/39 | Subseries D: Employee Handbooks and Training [Subserie D: Manuales y
Entrenamiento para Empleos] |
2001-2008 |
Box/Folder | ||
10/15 | Employee Handbook [Manual para Empleado] |
2002-2003 |
10/16 | Crossroads Ministry Anti-Racism Training--Part 1 of 2
[Entrenamiento Anti-Racista Crossroads Ministry--Parte 1 de 2] |
|
10/17 | Crossroads Ministry Anti-Racism Training--Part 2 of 2
[Entrenamiento Anti-Racista Crossroads Ministry--Parte 2 de 2] |
|
10/18 | Identifying Institutional Racism [Identificando el
Racismo Institucional] |
|
10/19 | Undoing Institutional Racism [Deshaciendo el Racismo
Institucional] |
|
10/20 | Race Relations [Relaciones Raciales] |
|
9/48 | Participatory Planning--Staff Training [Planificación
Participativo--Entrenamiento del Personal] |
|
2/33 | StoneSoup (Staff Training) [StoneSoup (Entrenamiento
de Personal)] |
2001-2004 |
1/13 | Undoing Racism Training [Entrenamiento de Deshacer
Racismo] |
2002 |
11/39 | Center for Applied Linguistics (CAL) Training
[Entrenamiento del Centro de Lingüística Aplicada (CAL)] |
2007 |
9/19 | Staff Reflection/Training [Entrenamiento y Reflexión
de Personal] |
2007-2008 |
SERIES 2: EXECUTIVE BOARD [SERIE 2: JUNTA DIRECTIVA], 1996-2015Return to Top
Container(s): Box-folder 1/67, 3/1-2, 3/4, 3/6-9, 3/12-76, 3/83-115, 4/6-13, 4/47, 4/49-50, 4/59-68, 4/70-72, 4/78, 7/5-7/7, 9/26, 9/37, 9/56, 10/5, 11/42-45, 13/4-6, Reading Room Virtual Vault
Physical and electronic board materials, including historical composition of the board and changes to that structure which took place in 2002, along with related recruitment efforts, orientation materials, meeting minutes, and executive director reports to the board. [Materiales físicos y electrónicos de la junta directiva incluyendo la historia y composición de la junta y cambios a la estructura en el año 2002, esfuerzos de reclutar miembros, materiales de orientación, notas y documentos de juntas y reportes del director ejecutivo a la junta.] directiva]
Container(s) | Description | Dates |
---|---|---|
Box/Folder | ||
1/67, 3/1-2, 3/4, 3/6-9, 3/41, 3/53, 3/65, 4/6, 4/11-12 | Subseries A: Board History and Composition [Subserie A: Materiales de
Orientación y Entrenamiento de la Junta Directiva] |
1997-2005 |
Box/Folder | ||
4/6 | Committee Reports of Board Recruitment [Informes del
Comité de Reclutamiento de la Junta Directiva] |
1997 |
4/11 | Committee Reports of Board Recruitment [Informes del
Comité de Reclutamiento de la Junta Directiva] |
1998 |
4/12 | Committee Reports of Board Recruitment [Informes del
Comité de Reclutamiento de la Junta Directiva] |
1999 |
3/1 | Pre Work of CASA Latina Board [Trabajo Previo de CASA
Latina] |
2002 |
3/2 | Orientation For Nuevos Miembros [Orientación de New
Members] |
2002 |
3/4 | CASA Latina Leadership History and Composition Process
[Historia de Liderazgo y Proceso de Composición de CASA Latina] |
2002 |
3/6 | CASA Latina Board Vision and Composition Process (1 of
2) [Visión y Proceso de Composición de la Junta Directiva de CASA Latina (1 de
2)] |
2002 |
3/7 | CASA Latina Board Vision and Composition Process (2 of
2) [Visión y Proceso de Composición de la Junta Directiva de CASA Latina (2 de
2)] |
2002 |
3/8 | CASA Latina Board Vision and Composition Process
[Visión y Proceso de Composición de la Junta Directiva de CASA
Latina] |
2002 |
3/9 | Responsibilities of Nonprofit Boards
[Responsabilidades de Juntas Directivas de Organizaciones sin Fines de
Lucro] |
2002 |
1/67 | CASA Latina of board of Directors [CASA Latina Junta
Directiva] |
2004-2005 |
3/41 | CASA Board of Directors Contact Information
[Información del Contacto de Miembros de Junta Directiva de CASA
Latina] |
2004 October 13 |
3/53 | CASA Latina Board of Director Contact Information
[Información de Contacto de la Junta Directiva de CASA Latina] |
2008 |
3/65 | CASA Latina Board of Director Contact Information
[Información de Contacto de la Junta Directiva de CASA Latina] |
2009 |
3/12, 3/16, 4/7-8, 4/10, 4/47,4/49-50, 4/78, 10/5 | Subseries B: Board Training and Orientation Materials [Subserie B:
Materiales de Orientación y Entrenamiento de la Junta Directiva] |
1996-2003 |
Box/Folder | ||
3/12 | Para Evitar Problemas Legales Cada Miembrx dela Junta
Directiva Debe [To Avoid Legal Problems, each Board Member Should] |
1999 |
3/16 | Para Evitar Problemas Legales Cada Miembrx dela Junta
Directiva Debe [To Avoid Legal Problems, each Board Member Should] |
2003 March |
4/7 | Board of Directors Training (1 of 2) [Entrenamiento de
la Junta Directiva (1 de 2)] |
1998 |
4/8 | Board of Directors Training (2 of 2) [Entrenamiento de
la Junta Directiva (2 de 2)] |
1998 |
4/47 | CASA Latina Board Training (1 of 3) [Entrenamiento de
la Junta Directiva de CASA Latina (1 de 3)] |
1996-1999 |
4/78 | CASA Latina Board Training (2 of 3) [Entrenamiento de
la Junta Directiva CASA Latina (2 de 3)] |
1996-1999 |
4/49 | CASA Latina Board Training (3 of 3) [Entrenamiento de
la Junta Directiva CASA Latina (3 de 3)] |
1997-1998 |
4/10 | Board Orientation [Orientación de la Junta
Directiva] |
1998 |
4/50 | CASA Latina Board Member Manual [Manual para Miembros
de la Junta Directive CASA Latina] |
1999 |
10/5 | Board Orientation Handbook [Manual para Orientar la
Junta Directiva] |
2011 |
3/13-15, 3/17-76, 3/83-115, 4/9, 4/13, 4/59-68, 4/70-72, 7/5-7/7, 9/26, 9/37, 9/56, 11/42-45, 13/4-6 | Subseries C: Meeting Minutes and Attached Materials [Subserie C:
Notas y Documentos de la Junta Directiva] |
1995-2015 |
Box/Folder | ||
3/13 | CASA Latina Board Agenda [Agenda de la Junta Directiva
de CASA Latina] |
2003 |
3/14 | CASA Latina Board Meeting Minutes [Actas de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2003 January |
3/15 | CASA Latina Board Meeting Agenda [Agenda de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2003 February |
3/17 | CASA Latina Board Meeting Minutes [Actas de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2003 April |
3/18 | CASA Latina Board Meeting Minutes [Actas de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2003 May |
3/19 | CASA Latina Board Meeting Agenda [Agenda de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2003 June |
3/20 | CASA Latina Executive Committee Special Meeting
Minutes [Actas de la Junta Especial del Comité Ejecutivo de CASA
Latina] |
2003 July |
3/21 | CASA Latina Board Meeting Agenda [Agenda de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2003 September |
3/22 | CASA Latina Board Minutes [Actas de la Junta Directiva
de CASA Latina] |
2003 October |
3/23 | CASA Latina Board Meeting Agenda [Agenda de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2003 November |
3/24 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2003 December |
3/25 | CASA Latina Notice of Annual Meeting [Anuncio de la
Reunión Anual de CASA Latina] |
2004 January 8 |
3/26 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2004 February 9 |
3/27 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2004 March 11 |
3/28 | CASA Latina General Board Meeting [Reunión General de
la Junta Directiva de CASA Latina] |
2004 April 8 |
3/30 | CASA Latina Board of Directors Minutes [Actas de la
Junta Directiva de CASA Latina] |
2004 May 13 |
3/31 | CASA Latina General Board Meeting [Reunión General de
la Junta Directiva de CASA Latina] |
2004 June 10 |
3/32 | CASA Latina Board Special Meeting [Reunión Especial de
la Junta Directiva de CASA Latina] |
2004 July 15 |
3/33 | CASA Latina General Board Meeting [Reunión General de
la Junta Directiva de CASA Latina] |
2004 September 9 |
3/34 | CASA Latina General Board Meeting [Reunión General de
la Junta Directiva de CASA Latina] |
2004 October 14 |
3/35 | CASA Latina General Board Meeting [Reunión General de
la Junta Directiva de CASA Latina] |
2004 November 11 |
3/36 | CASA Latina General Board Meeting [Reunión General de
la Junta Directiva de CASA Latina] |
2004 December 9 |
3/43 | CASA Latina Board Meeting Minutes [Actas de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2005 October |
3/44 | CASA Latina Board Meeting Minutes [Actas de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2005 April |
3/45 | CASA Latina Board of Directors' Meeting [Reunión de la
Junta Directiva de CASA Latina] |
2005 May |
3/46 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2005 June |
3/47 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2005 July |
3/48 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2005 September |
3/49 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2005 October |
3/50 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2005 November |
3/51 | CASA Latina Board of Directors Minutes [Actas de la
Junta Directiva de CASA Latina] |
2005 December |
3/54 | CASA Latina Board Annual Meeting [Reunión Anual de la
Junta Directiva de CASA Latina] |
2008 January |
3/55 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2008 March |
3/56 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2008 April |
3/57 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2008 May |
3/58 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2005 June |
3/59 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2005 July |
3/60 | CASA Latina Board Meeting via Telephone Conference
Call [Reunión de la Junta Directiva de Casa Latina por Conferencia
Telefónica] |
2008 August |
3/61 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2008 September |
3/62 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2008 October |
3/63 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2008 November |
3/64 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2008 December |
3/66 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2009 January |
3/67 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2009 February |
3/68 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2009 March |
3/69 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2009 April |
3/70 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2009 May |
3/71 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2009 June |
3/72 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2009 July |
3/73 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2009 October |
3/74 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2009 November |
3/75 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2009 December |
3/76 | CASA Latina Board Decisions [Decisiones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2000-2009 |
3/83 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2010 January |
3/84 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2010 February |
3/85 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2010 March |
3/86 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2010 April |
3/87 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2010 May |
3/88 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2010 June |
3/89 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2010 July |
3/90 | CASA Latina Special Meeting of the Board to Approve
2009 Audited Financial Statement [Reunión Especial de la Junta Directiva para
Aprobar Estado Financiero Auditado de 2009] |
2010 August |
3/91 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2010 September |
3/92 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2010 October |
3/93 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2010 November |
3/94 | CASA Latina Annual Meeting of Board and Staff [Reunión
Anual de la Junta Directiva y Personal de CASA Latina] |
2011 January |
3/95 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2011 February |
3/96 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2011 March |
3/97 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2011 April |
3/98 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2001 May |
3/99 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2011 June |
3/100 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2011 September |
3/101 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2011 October |
3/102 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2011 November |
3/103 | CASA Latina Annual Meeting of Board and Staff [Reunión
Anual de la Junta Directiva y Personal de CASA Latina] |
2012 January |
3/104 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2012 February |
3/105 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2012 March |
3/106 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2012 May |
3/107 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2012 June |
3/108 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2012 July |
3/109 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2012 September |
3/110 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2012 October |
3/111 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2012 November |
3/112 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2012 December |
3/113 | CASA Latina Board Meeting [Reunión de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
2012 April |
3/114 | CASA Latina Board Work Plan 2012-2013 [Plan de Trabajo
de la Junta Directiva de CASA Latina] |
2012 December 8 |
3/115 | CASA Latina Board Resolution Authorizing Loan
[Resolución de la Junta Directiva para Autorizar Préstamo] |
2013 December |
4/9 | Board of Directors Retreat [Retiro de la Junta
Directiva] |
1998 |
4/13 | Board Retreat [Retiro de la Junta
Directiva] |
1999 |
4/59 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1995 November 20 |
4/60 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1996 January |
4/61 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1996 February |
4/62 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1996 April |
4/63 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1996 May |
4/64 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1996 July |
4/65 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1996 August |
4/66 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1996 September |
4/67 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1996 October |
4/68 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1996 November |
4/70 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1997 January |
4/71 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1997 February |
4/72 | CASA Latina Board Meeting [Reuniones de la Junta
Directiva de CASA Latina] |
1997 March |
7/5 | Board/Staff Retreat [Retiro de Junta
Directiva/Personal] |
2008 |
7/6 | Advisory Board Committee [Comité
Consultivo] |
2006 |
7/7 | Advisory Board Action [Acción de Comité
Consultivo] |
2008 |
9/26 | Executive Director (Hilary Stern) Review [Evaluación
de Director Ejecutivx (Hilary Stern)] |
2007 |
9/37 | Executive Committee and Board Materials [Materiales
del Comité Ejecutivx y Junta Directiva] |
2008-2009 |
9/56 | Hilary Stern--Miscellaneous Notes, Receipts,
Correspondence [Hilary Stern--Notas Misceláneas, Recibos,
Correspondencia] |
|
11/42 | Board Minutes--Part 1 of 2 [Actas de la Junta
Directiva--Parte 1 de 2] |
2006 |
11/43 | Board Minutes--Part 2 of 2 [Actas de la Junta
Directiva--Parte 2 de 2] |
2006 |
11/44 | Board Minutes--Part 1 of 2 [Actas de la Junta
Directiva--Parte 1 de 2] |
2007 |
11/45 | Board Minutes--Part 2 of 2 [Actas de la Junta
Directiva--Parte 2 de 2] |
2007 |
13/4 | Board Minutes--Part 1 of 3 [Actas de la Junta
Directiva--Parte 1 de 3] |
2002 |
13/5 | Board Minutes--Part 2 of 3 [Actas de la Junta
Directiva--Parte 2 de 3] |
2002 |
13/6 | Board Minutes--Part 3 of 3 [Actas de la Junta
Directiva--Parte 3 de 3] |
2002 |
electronic_file | ||
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2000 [Actas de la Junta Directiva
2000] |
2000 January-2000 September |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2001 [Actas de la Junta Directiva
2001] |
2001 February-2001 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2002 [Actas de la Junta Directiva
2002] |
2002 March-2002 November |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2003 [Actas de la Junta Directiva
2003] |
2003 January-2003 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2004 [Actas de la Junta Directiva
2004] |
2004 January-2004 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2005 [Actas de la Junta Directiva
2005] |
2005 January-2005 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2006 [Actas de la Junta Directiva
2006] |
2006 January-2006 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2007 [Actas de la Junta Directiva
2007] |
2007 January-2007 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2008 [Actas de la Junta Directiva
2008] |
2008 January-2008 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2009 [Actas de la Junta Directiva
2009] |
2009 January-2009 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2010 [Actas de la Junta Directiva
2010] |
2010 January-2010 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2011 [Actas de la Junta Directiva
2011] |
2011 January-2011 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2012 [Actas de la Junta Directiva
2012] |
2012 January-2012 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2013 [Actas de la Junta Directiva
2013] |
2013 January-2013 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2014 [Actas de la Junta Directiva
2014] |
2014 January-2014 December |
Reading Room Virtual Vault | Board Minutes 2015 [Actas de la Junta Directiva
2015] |
2015 January-2015 September |
SERIES 3: REPORTS AND STATISTICS [SERIE 3: REPORTES Y ESTADÍSTICAS], 1995-2009Return to Top
Container(s): Box-folder 1/68, 3/11, 3/52, 3/80, 4/22, 4/33, 4/45, 4/57, 4/73, 5/44, 5/57, 7/8, 7/36-40, 7/42, 7/47, 7/61-62, 8/39-40, 8/56-58, 9/30, 10/7, 10/21, 10/30, 12/11, 13/7
Annual reports, work and business plans, conference notes from CASA Latina and external conferences, and statistics on CASA Latina programs. Related program and statistical data may also be found in SERIES 5: PROGRAM FILES. [Reportes anuales, planes de trabajo y negocio, notas de conferencias de CASA Latina y externas, y estadísticas y datos de programas de CASA Latina. Datos y estadísticas relacionados a programas también se encuentran en SERIE 5: ARCHIVOS DE PROGRAMAS.]
Container(s) | Description | Dates |
---|---|---|
Box/Folder | ||
3/11, 4/22, 4/45, 5/44, 7/42, 7/47, 7/61-62, 9/30, 10/7 | Subseries A: Work and Business Plans [Subserie A: Planes para
Trabajos y Negocios] |
1996-2006 |
Box/Folder | ||
3/11 | CASA Latina Strategic Plan [Plan Estratégico CASA
Latina] |
2000-2004 |
4/22 | Master Business Plan [Plan Maestro de
Negocios] |
1996 April 12 |
4/45 | Minute from Strategic Planning [Notas de Reunión para
Plan Estratégico] |
1999 |
5/44 | CASA Latina Monthly Service Summary [CASA Latina
Resumen de Servicio Mensual] |
1997 |
7/42 | CASA Latina Game Plan [Plan de Juego CASA
Latina] |
2005 March 26-2005 April 8 |
7/47 | Program Workplans [Plan de Trabajo de
Programa] |
2001-2002 |
7/61 | 5-Year Business Plan (1 of 2) [Plan de Negocios de
Cinco Años (1 de 2)] |
2005 |
7/62 | 5-Year Business Plan (2 of 2) [Plan de Negocios de
Cinco Años (2 de 2)] |
2005 |
9/30 | 5-Year Business Plan [Plan de Negocios de Cinco
Años] |
2005 |
10/7 | 5-Year Business Plan [Plan de Negocios de Cinco
Años] |
2006 |
1/68, 4/57, 4/73, 5/57, 7/8, 7/36-40, 10/30 | Subseries B: Annual Reports [Subserie B: Reportes
Anuales] |
1995-2005 |
Box/Folder | ||
4/57 | Adult Education for Homeless Annual Report [Reporte
Anual sobre Educación para Personas sin Hogar] |
1995 |
5/57 | Adult Education for Homeless Annual Report [Reporte
Anual sobre Educación para Adultos Sin Hogar] |
1995 |
4/73 | Annual Report [Reporte Anual] |
|
10/30 | Annual Reports [Reportes Anuales] |
2000-2002 |
1/68 | CASA Latina Annual Report [Reportes Anuales de CASA
Latina] |
2001-2003 |
7/36 | Annual Report [Reporte Anual] |
2000 |
7/37 | Annual Report [Reporte Anual] |
2001 |
7/38 | Annual Report [Reporte Anual] |
2002 |
7/39 | Annual Report [Reporte Anual] |
2003 |
7/40 | Annual Report [Reporte Anual] |
2004 |
7/8 | Annual Report [Reporte Anual] |
2005 |
3/52, 3/80, 4/33, 8/39-40, 8/56-58, 10/21, 12/11, 13/7 | Subseries C: Program and Outcomes Data [Subserie C: Datos sobre
Programas y Resultados] |
1996-2009 |
Box/Folder | ||
4/33 | CASA Latina Data [Datos CASA Latina] |
1996-1999 |
3/52 | CASA Latina Data [Datos de CASA Latina] |
2005 |
3/80 | CASA Latina Comparative Table [Tabla Comparativa de
CASA Latina] |
2007-2008 |
8/39 | Articles on Day Labor [Artículos sobre Trabajo a
Jornal] |
2000-2004 |
8/40 | Data on Day Laborers [Datos sobre
Jornaleros] |
1999-2001 |
8/58 | Workers who Obtained Permanent Employment
[Trabajadores quienes Obtuvieron Empleo Permanente] |
2006-2009 |
13/7 | Data: Wage Claims, Workers' Center, ESL, Women's
Group--Part 1 of 2 [Datos: Reclamos Salariales, Centro de Trabajadores, Clases
de Inglés, Grupo de Mujeres--Parte 1 de 2] |
2004-2005 |
12/11 | Data: Wage Claims, Workers' Center, ESL, Women's
Group--Part 2 of 2 [Datos: Reclamos Salariales, Centro de Trabajadores, Clases
de Inglés, Grupo de Mujeres--Parte 2 de 2] |
2004/2005 |
8/56 | Homeless Statistics [Estadística de Personas sin
Hogar] |
1996-2002 |
8/57 | Poverty [Pobreza] |
2001-2007 |
10/21 | Hispanics--Data [Hispanos--Datos] |
SERIES 4: GENERAL OFFICE FILES [SERIE 4: ARCHIVOS GENERALES DE OFICINA], 1994-2009Return to Top
Container(s): Box-folder 1/39, 1/41, 3/5, 3/40, 3/42, 3/79, 3/81, 4/15, 4/39, 4/42, 4/51-53, 4/55-56, 4/69, 5/8, 5/21, 6/36, 7/3, 7/10-14, 7/16-35, 8/6, 8/8, 8/27, 9/11, 9/32, 9/38, 10/6
General correspondence, budgets and other financial records, capital campaign materials, strategic fundraising plans, and staff meeting materials. Related financial agreements may also be found in SERIES 6: CONTRACTS AND AGREEMENTS.[Correspondencia general, registros financieros, materiales de campaña de capital, planes de recaudación de fondos, y notas de reuniones de personal. Materiales relacionados a acuerdos financieros se encuentran en SERIE 6: CONTRATOS Y ACUERDOS.]
Container(s) | Description | Dates |
---|---|---|
Box/Folder | ||
4/42, 6/36 | Subseries A: Correspondence [Subserie A: Correspondencia] |
1999-2007 |
Box/Folder | ||
4/42 | MISC. Correspondence [Correspondencia
Misceláneo] |
1999 |
6/36 | 2007 Letters & Postcards, "A Brief History" CASA
Latina comic book, and group photograph of unidentified individuals at CASA
Latina [?] [Letras, Tarjetas Postales, y Revista de CASA Latina
2007] |
2007 |
1/39, 1/41, 3/40, 3/42, 3/79, 3/81, 4/15, 4/39, 4/69, 5/8, 5/21, 7/3, 7/10-14, 7/16-35, 8/6, 8/8, 8/27, 9/32, 9/38, 10/6 | Subseries B: Financial Records [Subserie B: Registros
Financieros] |
1994-2009 |
Box/Folder | ||
4/15 | Funding History [Historia del
Financiamento] |
1994-2004 |
4/39 | Budget of CASA Latina [Propuesto de CASA
Latina] |
1999 |
5/21 | CASA Latina Workers' Budget [Presupuesto de
Trabajadores CASA Latina] |
1999 |
1/41 | Funding & Accounting Calendar [Calendario de
Fondos y Contabilidad] |
2010 |
3/40 | CASA Latina Profit & Loss Budget vs. Actual by Job
[Propuesto de Pérdidas y Ganancias vs. Actual por Trabajo de CASA
Latina] |
2004 January-2004 August |
3/42 | CASA Latina Profit & Loss Budget vs. Actual by Job
[Propuesto de Pérdidas y Ganancias vs. Actual por Trabajo de CASA
Latina] |
2004 August-2005 January |
3/79 | CASA Latina Proposed Budget [Propuesto de CASA
Latina] |
2009 |
3/81 | CASA Latina Finance General [Finanza General CASA
Latina] |
2009-2010 |
4/69 | CASA Latina Report on Review of Financial Statements
[Reporte de Revisión de Estados Financieros CASA Latina] |
1996 December |
5/8 | CASA Latina Strategic Fundraising Plan [Plan para
Recaudación de Fondos Estratégica] |
2005-2009 |
7/3 | Strategic Fundraising Plan [Plan Estratégico para
Recaudar Fondos] |
2000-2009 |
1/39 | City Audit Requirements (Seattle) [Requisitos de
Auditoría por Ciudad (Seattle)] |
1996-1999 |
7/10 | Audit Report (Willett, Zevenbergen, & Bennett)
[Informe de Auditoría (Willett, Zevenbergen, & Bennett)] |
1997 |
7/17 | Audit Report (Willett, Zevenbergen, & Bennett)
[Informe de Auditoría (Willett, Zevenbergen, & Bennett)] |
1998 |
7/18 | Audit Report & Contract (Willett, Zevenbergen,
& Bennett) [Informe de Auditoría y Contrato (Willett, Zevenbergen, &
Bennett)] |
1998 |
7/21 | Audit Letter & Contract (Willett, Zevenbergen,
& Bennett) [Informe de Auditoría y Contrato (Willett, Zevenbergen, &
Bennett)] |
1999 |
7/23 | Audit Letter & Contract (Messenger Finance
Corporation) [Carta de Auditoría y Contrato (Corporación Financiera
Messenger)] |
2000-2001 |
7/24 | Audit Letter & Contract (Messenger Finance
Corporation) [Carta de Auditoría y Contrato (Corporación Financiera
Messenger)] |
2002 |
7/25 | Audit Letter & Contract (Messenger Finance
Corporation) [Carta de Auditoría y Contrato (Corporación Financiera
Messenger)] |
2003 |
7/26 | Audit Letter & Contract (Messenger Finance
Corporation) [Carta de Auditoría y Contrato (Corporación Financiera
Messenger)] |
2004 |
7/27 | Audit Letter & Contract (Messenger Finance
Corporation) [Carta de Auditoría y Contrato (Corporación Financiera
Messenger)] |
2005 |
7/11 | Return of Organization Exempt From Income Tax [Regreso
a Organización Exento de Impuesto Sobre Ganancias] |
1997 |
7/14 | Return of Organization Exempt From Income Tax [Regreso
a Organización Exento de Impuesto Sobre Ganancias] |
1996 |
7/19 | Return of Organization Exempt From Income Tax [Regreso
a Organización Exento de Impuesto Sobre Ganancias] |
1998 |
7/29 | Return of Organization Exempt From Income Tax [Regreso
a Organización Exento de Impuesto Sobre Ganancias] |
1999 |
7/30 | Return of Organization Exempt From Income Tax [Regreso
a Organización Exento de Impuesto Sobre Ganancias] |
2000 |
7/31 | Return of Organization Exempt From Income Tax [Regreso
a Organización Exento de Impuesto Sobre Ganancias] |
2001 |
7/32 | Return of Organization Exempt From Income Tax [Regreso
a Organización Exento de Impuesto Sobre Ganancias] |
2002 |
7/33 | Return of Organization Exempt From Income Tax [Regreso
a Organización Exento de Impuesto Sobre Ganancias] |
2003 |
7/34 | Return of Organization Exempt From Income Tax [Regreso
a Organización Exento de Impuesto Sobre Ganancias] |
2004 |
7/35 | Return of Organization Exempt From Income Tax [Regreso
a Organización Exento de Impuesto Sobre Ganancias] |
2005 |
7/12 | Report on Review of Financial Statements [Informe de
Revisión de Estados Financieros] |
1996 December 31 |
7/16 | Report on Examination of Financial Statements [Informe
sobre Examen de Estados Financieros] |
1997 December 31-1998 December 31 |
7/20 | Report on Examination of Financial Statements [Informe
sobre Examen de Estados Financieros] |
1998 December 31-1999 December 31 |
7/22 | Report on Examination of Financial Statements [Informe
sobre Examen de Estados Financieros] |
1999 December 31-2000 December 31 |
8/27 | Capital Campaign Feasibility Study Materials (Joan
Caine) [Materiales del Estudio de Factibilidad de Campaña Capital (Joan
Caine)] |
2005 |
8/8 | Capital Campaign [Campaña Capital] |
2005 |
10/6 | Capital Campaign [Campaña Capital] |
2007 |
9/32 | Capital Campaign [Campaña Capital] |
2009 |
8/6 | County Council Budget Request [Solicitud de
Presupuesto al Consejo del Condado] |
2007 |
7/28 | Letter of Certified public Accountant [Letra de
Contador Público Certificado] |
1996 |
9/38 | TIAA-CREF Material [Materiales TIAA-CREF] |
1997 |
3/5, 4/51-53, 4/55-56, 9/11 | Subseries C: Staff Meetings [Subserie C: Notas de la Reunión de
Personal] |
1994-2002 |
Box/Folder | ||
3/5 | Meeting Notes of CASA Latina [Notas de la Reunión de
CASA Latina] |
2002 |
4/51 | CASA Latina Staff Meeting Archive (1 of 3) [Archivo de
Reuniones de Juntas de Empleados CASA Latina (1 de 3)] |
1996-1997 |
4/52 | CASA Latina Staff Meeting Archive (2 of 3) [Archivo de
Reuniones de Juntas de Empleados CASA Latina (2 de 3)] |
1996-1997 |
4/53 | CASA Latina Staff Meeting Archive (3 of 3) [Archivo de
Reuniones de Juntas de Empleados CASA Latina (3 de 3)] |
1997 |
4/55 | CASA Latina City Stuff Meeting (1 of 2) |
1996 |
4/56 | CASA Latina City Stuff Meeting (2 of 2) |
1996-1997 |
9/11 | Staff Meetings [Juntas de Personal] |
1994-1995 |
SERIES 5: PROGRAM FILES [SERIE 5: ARCHIVOS DE PROGRAMAS], 1992-2014Return to Top
Container(s): Box-folder 1/8, 1/11, 1/14, 1/21, 1/62-65, 1/86, 2/39-61, 2/76-77, 4/3, 4/18, 4/58, 5/2-6, 5/18, 5/9, 5/11, 5/13-14, 5/51, 6/1-21, 7/49, 7/50-52, 8/11-13, 8/17, 8/22, 8/28-32, 8/42-45, 8/52-55, 98-10, 9/12-15, 9/20-25, 9/33, 9/40, 9/42-43, 9/45, 9/47, 9/49, 9/50, 9/54, 10/4, 10/13-14, 10/22-29, 10/38-39, 11/3-10, 11/36, 11/46-55, 12/1-4, 13/2-3
Program planning, curricula, evaluations, summaries, and lobbying guides and research, (including the Underground Economy Task Force), for CASA Latina education and literacy programs, ESL classes and worker education workshops. [Planes para programas, currículo, evaluaciones, sumarios, y guías de cabildeo e investigación (incluyendo el proyecto Fuerza Especial de Economía Clandestina) para programas de educación y literacia, clases de inglés, y talleres para trabajadores.]
Container(s) | Description | Dates |
---|---|---|
Box/Folder | ||
1/14, 1/86, 4/18, 4/58, 5/2-4, 5/18, 5/9, 5/13-14, 7/49, 7/51-52, 8/52-53, 9/13, 9/25, 9/43, 9/45, 9/47, 9/49 | Subseries A: Education and Literacy Programs [Subserie A: Programas
de Educación y Literacia] |
1992-2008 |
Box/Folder | ||
4/58 | CASA Latina Student Enrollment Policy [Póliza de
Inscripción de Estudiantes CASA Latina] |
1995 September 9-1995 October 23 |
9/25 | Seattle University Mentor Program [Programa de
Mentores de Universidad de Seattle] |
2008 |
9/45 | Ramah Navajo School Training [Entrenamiento de Escuela
Ramah Navajo] |
1993 |
9/47 | Participatory Ed Programs/Resources
[Programas/Recursos de Educación Participative] |
|
9/49 | Seminar Skills [Habilidades de Seminario] |
|
5/14 | CASA Latina First Book [Primer Libro CASA
Latina] |
1999-2001 |
1/86 | CASA Latina Family Program (NW Children's Fund)
[Programa Familiar CASA Latina (Fondo Niñere Noroeste)] |
2004 |
5/13 | CASA Latina Family Literacy Program Evaluation
[Evaluación de Programa para Literacidad Familiar CASA Latina] |
1999-2001 |
8/53 | Literacy Outcomes [Resultados de
Literacia] |
1999 |
9/43 | Family Literacy Training [Entrenamiento para
Literacidad Familiar] |
1998 |
8/52 | Laubach Literacy Action--Maria's Story [Acción Laubach
Literaria--Historia de Maria] |
1997 |
4/18 | Child Education of Women's Program [Programa Educativo
Niñero de Mujeres] |
1998-1999 |
5/2 | Adult Homeless Education [Educación para Adultos Sin
Hogar] |
1995 |
5/9 | Adult Education for Homeless Annual Report [Reporte
Anual sobre Educación para Adultos Sin Hogar] |
1994 |
5/3 | Volunteer Tutor Coordination Program (1 of 2)
[Programa para Coordinar Tutores Voluntaries (1 de 2)] |
1992-1996 |
5/4 | Volunteer Tutor Coordination Program (2 of 2)
[Programa para Coordinar Tutores Voluntaries (2 de 2)] |
1995-1999 |
5/18 | Volunteer Tutor Coordination Program [Programa para
Coordinar Tutores Voluntaries] |
1998-1999 |
7/49 | Liderazgo (Educación Popular) [Leadership (Popular
Education)] |
|
1/14 | Popular Education Training: Grants, Workshop
Evaluations, Camp Long [Entrenamientos para Educación Popular: Subvenciones,
Evaluaciones de Taller, Camp Long] |
2000-2001 |
7/51 | Taller de Educación Popular [Popular Education
Workshop] |
2001 |
7/52 | Popular Education Conference [Conferencia de Educación
Popular] |
1994-2004 |
9/13 | Popular Education Conference [Conferencia de Educación
Popular] |
1999 |
8/11-13, 8/17, 8/45, 8/54, 9/12, 9/14, 9/33, 9/42 | Subseries B: English as a Second Language (ESL) [Subserie B: Inglés
como Segundo Idioma (ESL)] |
1991-1998 |
Box/Folder | ||
8/13 | Learning Disabilities Resources [Recursos para
Discapacidades de Aprendizaje] |
|
8/11 | Grammar Workshop - ESL [Taller de Gramática - Inglés
como Segunda Lengua] |
|
8/12 | Pronunciation Workshop [Taller de
Pronunciación] |
|
8/45 | Women's ESL Program Evaluation [Evaluación de Programa
de Inglés para Mujeres] |
1995 |
8/54 | Survey of ESL Instructional & Assessment Practices
[Encuesta de Prácticas de Instrucción y Evaluación de Enseñar
Inglés] |
1996 |
8/17 | Focus on Basics Article [Artículo Enfoca en
Básicos] |
1998 |
9/12 | Organizing ESL Students for Social Change [Organizando
Estudiantes de Inglés para Cambios Sociales] |
1997 |
9/14 | ABLE Workshops--ESL Curriculum [Talleres
ABLE--Currículo de Clases de Inglés] |
1998 |
9/33 | ESL Curriculum: A Participatory Curriculum for
Farmworkers [Currículo Inglés como Segunda Lengua: Un Currículo Participativo
para Trabajadores Agrícoles] |
1991 |
9/42 | ESL: Negotiating a Curriculum [Inglés como Segunda
Lengua: Negociando un Currículo] |
1993 |
1/8, 1/11, 1/21, 4/3, 6/1-14, 6/17, 6/21, 7/50, 8/42-44, 9/8-10, 9/15, 9/20-24, 9/50, 9/54, 11/36, 11/46-55, 12/1-4, 13/2-3 | Subseries C: Worker Education and Organizing [Subserie C: Educación y
Organización de Trabajadores] |
1994-2014 |
Box/Folder | ||
1/11 | Participatory Action Research for Day Laborers, Grants
[Investigación de Acción Participativa por Jornaleros,
Subvenciones] |
1998-2002 |
9/50 | Workers' Rights Curriculum [Currículo de Derechos del
Trabajador] |
|
9/54 | Immigration-Related Employer Obligations [Obligaciones
de Empleadores Relacionados a Inmigración] |
1998-2009 |
1/21 | Women's Program & Carolyn Downs [Programa para
Mujeres y Carolyn Downs] |
2001-2003 |
1/8 | National Day Laborer Organizing Project [Proyecto
Nacional para Organizar Jornaleros] |
2000-2003 |
4/3 | Diploma of National Day Organizing Network [Diploma de
Red Nacional de Organizadores de Jornaleros] |
2002 |
9/20 | Day Laborer Conferences and Resources [Conferencias y
Recursos para Jornaleros] |
2000-2001 |
9/21 | Seattle Police Department and Day Laborers
[Departamento de Policía de Seattle y Jornaleros] |
1998 |
9/23 | Yard Labor Agreements [Acuerdos de Trabajo de
Yarda] |
2008 |
9/24 | Day Laborer Organizing [Organizando por
Jornaleros] |
2008 |
6/1 | Agenda Underground Economy in the Construction
Industry [Agenda de Economía Clandestina en la Industria de
Construcción] |
2007 |
6/2 | MISC Underground Economy in the Construction Industry
[MISC Economía Clandestina en la Industria de Construcción] |
2007 |
6/3 | Business Caucus Underground Economy in the
Construction Industry [Junta Negociera de Economía Clandestina en la Industria
de Construcción] |
2007 |
6/4 | Labor Caucus Underground Economy in the Construction
Industry [Junta Laboral de Economía Clandestina en la Industria de
Construcción |
2007 |
6/5 | WA Legislature Underground Economy in the Construction
[Legislatura WA Economía Clandestina en la Industria de
Construcción] |
2007 |
6/6 | Labor Industry Underground Economy in the Construction
Industry [Industria Laboral Economía Clandestina en la Industria de
Construcción] |
2007 |
6/7 | Employment SEC. Underground Economy in the
Construction Industry [Seguridad de Empleo Economía Clandestina en la Industria
de Construcción] |
2007 |
6/8 | Individual Contractors Employment [Empleo de
Contratistas Individuales] |
2007 |
6/9 | Department of Revenue Underground Economy in the
Construction Industry [Departamento de Ingresos Economía Clandestina en la
Industria de Construcción] |
2007 |
6/10 | Other States Underground Economy in the Construction
Industry (1 of 2) [Otros Estados Economía Clandestina en la Industria de
Construcción (1 de 2)] |
2007 |
6/11 | Other States Underground Economy in the Construction
Industry (2 of 2) [Otros Estados Economía Clandestina en la Industria de
Construcción (2 de 2)] |
2007 |
6/12 | 1099 Misclassification: It's Time To Play By The Blues
[Clasificación Errónea 1099: Es Tiempo de Jugar por Los Azules] |
2007 |
6/13 | Taxpayer Impact of Worsening Employment Practices in
New York City's Construction Industry [Impacto de Empeoramiento de Prácticas de
Empleo de Ciudad Nueva York a Contribuyentes] |
2007 |
6/14 | Report of Workers Compensation Premium Status for Wood
Floor Contraction Services in WA [Informe Sobre Compensación Laboral Estado
Premium por Servicios Contratados para Pisos de Madera en WA] |
2007 |
6/21 | Summary of Independent Contractor Reforms State and
Federal Activity [Sumario de Reformes de Contratistas Independientes al Nivel
Estatal y Federal] |
2008 |
6/17 | Documents of Department of Labor & Industries
[Documentos del Departamento de Trabajo e Industria] |
2008 |
8/42 | Workplace Project--Long Island, NY [Proyecto de Lugar
de Trabajo--Long Island, NY] |
1995 |
8/43 | Contingent Labor Forum [Foro Sobre Trabajo
Contingente] |
2003 |
8/44 | Domestic/Dating Violence Handbook [Manual sobre
Violencia Doméstica/Íntima] |
1994 |
11/46 | Construction: Andersen Construction Company
[Construcción: Anderson Construction Company] |
2011-2013 |
11/47 | Construction: OAC meetings [Construcción: Juntas
OAC] |
2012 |
11/48 | Construction: Change Orders [Construcción: Cambios al
Orden] |
2011-2013 |
11/49 | Construction: Punch List Correspondence [Construcción:
Correspondencia Sobre Lista de Tareas] |
2012-2013 |
11/50 | Construction: Architectural Drawings [Construcción:
Dibujos Arquitectónicos] |
|
11/51 | Construction: Vertical Visual Solutions [Construcción:
Soluciones Visuales Verticales] |
2012-2013 |
11/52 | Construction: Metzker Communications [Construcción:
Comunicaciones Metzker] |
2013 |
11/53 | Construction: Budgets [Construcción:
Presupuestos] |
2012-2013 |
11/54 | Construction: Misc. [Construcción: Misc.] |
2011-2013 |
11/55 | Construction: Express Construction [Construcción:
Construcción Rápido] |
|
12/1 | Seattle Construction Careers Advisory Committee
Information Binder--Part 1 of 4 [Carpeta de Información del Comité Consultivo
sobre Carreras de Construcción en Seattle--Parte 1 de 4] |
2013-2014 |
12/2 | Seattle Construction Careers Advisory Committee
Information Binder--Part 2 of 4 [Carpeta de Información del Comité Consultivo
sobre Carreras de Construcción en Seattle--Parte 2 de 4] |
2013-2014 |
12/3 | Seattle Construction Careers Advisory Committee
Information Binder--Part 3 of 4 [Carpeta de Información del Comité Consultivo
sobre Carreras de Construcción en Seattle--Parte 3 de 4] |
2013-2014 |
12/4 | Seattle Construction Careers Advisory Committee
Information Binder--Part 4 of 4 [Carpeta de Información del Comité Consultivo
sobre Carreras de Construcción en Seattle--Parte 4 de 4] |
2013-2014 |
13/2 | Underground Economy Task Force--Part 1 of 2 [Fuerza
Especial de Economía Clandestina--Parte 1 de 2] |
2009 |
13/3 | Underground Economy Task Force--Part 2 of 2 [Fuerza
Especial de Economía Clandestina--Parte 2 de 2] |
2009 |
7/50 | Street Theater Outline [Esbozo de Teatro
Callejero] |
1995 |
11/36 | CASA Latina Proposal to Organize Street Day Laborers
Outside Home Depot [Propuesta Para Organizar Trabajadores Fuera Home
Depot] |
2005 |
9/8 | Street Outreach Volunteer Training [Entrenamiento de
Voluntarios de Alcance Callejera] |
1994 |
9/9 | Street Outreach Services Class [Clase de Servicios por
Alcance Callejera] |
1996 |
9/10 | Street Outreach Services Agreement [Contrato de
Servicios por Alcance Callejera] |
1996 |
9/15 | Nine West Settlement Proposal (Declined) [Propuesta de
Liquidación Nine West (Rechazado)] |
2000 |
10/4, 10/13-14, 10/22-29, 10/38-39, 11/10 | Subseries D: Immigrant Rights [Subserie D: Derechos de
Inmigrantes] |
1996-2009 |
Box/Folder | ||
10/4 | Immigrant Workers Freedom Ride [Viaje por La Libertad
de Trabajadores Migrantes] |
2003 |
10/13 | US Congressional Immigration Reform Act [Acto para
Reforma Migratoria del Congreso Estadounidense] |
2006 |
10/14 | National Immigration Forum [Foro Nacional sobre
Inmigración] |
2008 |
10/22 | Immigration Status--San Francisco Administrative Code
[Estado de Inmigración--Código Administrativo San Francisco] |
|
10/23 | Immigration Raids [Redadas por
Inmigración] |
2004 |
10/24 | Low-income Immigrant Rights Conference [Conferencia
sobre Derechos de Inmigrantes de Bajos Recursos] |
2005 |
10/25 | Immigration Law [Ley de Inmigración] |
2000 |
10/26 | Immigration Rights/Legalization [Derechos de
Inmigración/Legalización] |
|
10/27 | Immigration Workshop [Taller de
Inmigración] |
2000 |
10/28 | "Jose, Can You See Me?" by Samuel Huntington ["¿Jose,
Me Puedes Ver?" por Samuel Huntington] |
|
10/29 | Legal Issues Serving Undocumented Student [Cuestiones
Legales en Sirviendo a los Estudiantes Indocumentados] |
1998 |
10/38 | Immigrants in the Workplace Training Materials and
Information Resources |
approximately 1999 |
10/39 | Immigration Legislation Reform Information |
approximately 1996-2006 |
11/10 | Race & Social Justice Project: Conference for
Latino Immigrant Women in Seattle [Proyecto sobre Raza y Justicia Social:
Conferencia para Mujeres Inmigrantes Latinas en Seattle] |
2006 |
6/15-20, 8/22, 8/28-32, 8/55, 9/40 | Subseries E: Legislative Advocacy and Lobbying [Subserie E: Cabildeo
y Defensa Legislativa] |
1997-2009 |
Box/Folder | ||
6/15 | Joint Legislative Task Force of Memorandum [Grupo de
Trabajo Legislativo Conjunto de Memorándum] |
2008 November 4 |
6/16 | OCT Conference of Joint Legislative Task Force
[Conferencia OCT del Grupo de Trabajo Legislativo] |
2008 |
6/18 | May Conference of Joint Legislative Task Force
[Conferencia de Mayo del Grupo de Trabajo Legislativo] |
2008 |
6/19 | Benchmark Advisory Committee [Comité Consultivo sobre
Punto de Referencia] |
2008 |
6/20 | Extra Information of Joint Legislative Task Force
[Información Extra del Grupo de Trabajo Legislativo] |
2008 |
8/22 | State Lobbying [Cabildeo Estatal] |
2009 |
8/28 | Olympia Lobbying Packets [Paquetes de Cabildeo en
Olympia] |
2007 |
8/29 | Senate Budget Request [Solicitud de Propuesto al
Senado] |
2006 |
8/30 | House Budget Request [Solicitud de Presupuesto a la
Casa de Representantes] |
2007 |
8/31 | Guide to Participating in Washington Legislature [Guía
de Participación en La Legislatura Washington] |
2006 |
8/32 | City Budget Process [Proceso del Presupuesto
Ciudadal] |
2005 |
8/55 | Lobbying for Literacy [Cabildeo por
Literacia] |
1997 |
9/40 | Lobbying State Legislature [Cabildeando a Legislatura
Estatal] |
2009 |
1/62-65, 2/39-61, 2/76-77, 5/5-6, 5/11, 5/51, 11/3-9 | Subseries F: Capacity Building Programs [Subserie F: Programas para
Crecer Capacidad] |
1993-2009 |
Box/Folder | ||
1/62 | Strategic Fundraising Plan of Hispanic Capacity [Plan
Estratégico para Recaudar Fondos de Capacidad Hispana] |
2004-2009 |
1/63 | Hispanic Capacity Project correspondence
[Correspondencia de Proyecto Capacidad Hispana] |
2004 March |
1/64 | Hispanic Capacity Project (1 of 2) [Proyecto Capacidad
Hispana (1 de 2)] |
2003-2004 |
1/65 | Hispanic Capacity project (2 of 2) [Proyecto Capacidad
Hispana (2 de 2)] |
2004 |
2/76 | Hispanic Capacity [Capacidad Hispana] |
2003 |
2/77 | Hispanic Capacity [Capacidad Hispana] |
2003-2004 |
3/39 | Hispanic Capacity Project Report [Informe sobre
Proyecto Capacidad Hispana] |
2004-2005 |
2/40 | United Way Contract (1 of 3) [Contrato United Way (1
de 3)] |
2002-2003 |
2/41 | United Way Contract (2 of 3) [Contrato United Way (2
de 3)] |
2002-2003 |
2/42 | United Way Contract (3 of 3) [Contrato United Way (3
de 3)] |
2002-2003 |
2/43 | The Plan of United Way Data Collection [Plan de
Colectar Datos de United Way] |
2003-2004 |
2/44 | The United Way Data Collection [Datos Colectados
United Way] |
2005-2006 |
2/45 | United Way Demographic Data [Datos Demográficos United
Way] |
2001-2005 |
2/46 | United Way Eligibility [Elegibilidad United
Way] |
2000-2002 |
2/47 | United Way Eligibility Forms [Formularios de
Elegibilidad United Way] |
1998-2001 |
2/48 | CASA Latina Family Program (NW Children's Fund)
[Programa Familiar CASA Latina (Fondo Niñero Noroeste)] |
2001-2002 |
2/49 | United Way Project Lift-Off [Proyecto Despegue United
Way] |
2002-2003 |
2/50 | United Way Donor Designation [Designacion de Donantes
United Way] |
2000-2001 |
2/51 | United Way Day of Caring [Día de Cuidado United
Way] |
2002 |
2/52 | United Way Day of King County [Día de Condado King
United Way] |
2004-2005 |
2/53 | Community Safety Net Outcome Report [Informe de
Resultados de Red de Seguridad Comunitaria] |
2000-2001 |
2/54 | United Way Outcome Reports [Informes de Resultados
United Way] |
2000-2001 |
2/55 | United Way Outcomes [Resultados United
Way] |
2001-2002 |
2/56 | United Way Outcomes [Resultados United
Way] |
2002-2003 |
2/57 | United Way Outcomes [Resultados United
Way] |
2003 |
2/58 | United Way Outcomes [Resultados United
Way] |
2003-2004 |
2/59 | United Way Outcomes [Resultados United
Way] |
2004-2005 |
2/60 | United Way Proposal [Propuesta United Way] |
2000 |
2/61 | United Way Proposal [Propuesta United Way] |
2002-2004 |
5/5 | United Way of King County (1 of 2) [United Way de
Condado King (1 de 2)] |
1995-1996 |
5/6 | United Way of King County (2 of 2) [United Way de
Condado King (2 de 2)] .
|
1995-1996 |
5/11 | United Way of King County (Education of the Outcomes
of Funding) [United Way de Condado King (Resultados de Uso de Fondos)]
|
1993-1994 |
5/51 | United Way Review [Revisión United Way] |
1996 |
11/3 | United Way Proposal [Propuesta United Way] |
2005-2007 |
11/4 | United Way Alexis De Toqueville Tour |
2006 |
11/5 | United Way Contract [Contrato United Way] |
2005-2006 |
11/6 | United Way Outcomes [Resultados United
Way] |
2006-2007 |
11/7 | United Way Para Los Ninos |
2004-2005 |
11/8 | United Way Contract [Contrato United Way] |
2006-2007 |
11/9 | United Way Outcomes [Contrato United Way] |
2005-2006 |
SERIES 6: CONTRACTS AND AGREEMENTS [SERIE 6: CONTRATOS Y ACUERDOS], 1993-2010Return to Top
Container(s): Box-folder 1/1-7, 1/9-10, 1/12, 1/15-16, 1/18, 1/25, 1/27-29, 1/31-36, 1/42-44, 1/48-49, 1/59-61, 1/66, 1/87, 2/7, 2/12-13, 2/16-26, 2/28, 2/34-38, 2/62, 2/68-74, 4/24, 4/34, 4/44, 5/17, 5/23, 5/25, 5/32, 5/34, 5/36-39, 5/42, 5/50, 5/55-56, 5/58-59, 5/60-1, 6/22, 7/2, 7/9, 7/15, 7/43-46, 8/14-16, 8/33-36, 8/46, 8/61, 9/1-5, 9/16-18, 9/22, 9/29, 9/39, 9/51-52, 10/12, 10/32, 10/34, 11/2, 11/23, 11/36
Grant proposals, service agreements, and funding agreements. May relate to the financial records in SERIES 4, Subseries B and some of the organizations in SERIES 9. [Propuestas para subvenciones de fundación, acuerdos de servicio y acuerdos de fundación. Relacionado a registros financieros en SERIE 4, Subserie B y organizaciones en SERIE 9].
Container(s) | Description | Dates |
---|---|---|
Box/Folder | ||
1/1 | Agreement for Attorney Services, Hilary Stern [Acuerdo
para Servicios de Abogado, Hilary Stern] |
2003 |
1/15 | A Territory Resource (ATR) Donor Advised Grant [Un
Recurso Territorial (ATR) Subvención Aconsejado por Donor] |
2005 |
1/16 | A Territory Resource (ATR) Donor Advised Grant [Un
Recurso Territorial (ATR) Subvención Aconsejado por Donor] |
2004 |
1/18 | A Territory Resource (ATR) Three Year Capacity Building
program [Un Recurso Territorial (ATR) Programa para Crecer Capacidad sobre Tres
Años] |
1999-2002 |
1/9 | A Territory Resource (ATR) Year-End Evaluation [A
Territory Resource (ATR) Evaluación Fin de Año] |
1998 |
5/39 | Aaron & Rachael Contorer Grants [Subvenciones Aaron
& Rachael Contorer] |
1998-1999 |
5/38 | Adult Education Act Grant [Subvención Acto de Educación
de Adultos] |
1996-1998 |
5/58 | Adult Education Grant [Subvención de Educación para
Adultos] |
1995-1997 |
1/25 | Agreement for Shared Costs of Racism Training [Acuerdo
por Costo Compartido de Entrenamiento de Deshacer el Racismo] |
2003 |
8/14 | Amicus Brief in Champagne v. Thurston County [Breve
Amicus en Caso de Condado Champagne v. Condado Thurston] |
2007 |
2/18 | Application--Letter of Inquiry, PGA [Solicitud--Carta de
Consulta, PGA] |
2005 |
2/13 | Art Basic Grant, PLNDH [Subvención Básica de
Arte] |
2005 |
9/17 | ATR (A Territory Resource) Grant Application [Un Recurso
Territorial (ATR) Solicitud para Subvención ] |
1998 |
5/23 | ATR Cultural Grant [Subvención Cultural ATR] |
1997-1999 |
5/61 | ATR Fall Application [Aplicación ATR Otoño] |
1998 |
5/42 | ATR Fall-Organizing Laborers [ATR Otoño-Organizando
Obreres] |
1998 |
5/55 | ATR Grants Paper (1 of 2) [Documento Subvenciones ATR (1
de 2)] |
1996-1998 |
5/56 | ATR Grants Paper (2 of 2) [Documento Subvenciones ATR (2
de 2)] |
1994-1996 |
5/50 | ATR Major Grant Pre Application [Pre-aplicación para
Subvención Mayor ATR] |
1997 |
5/37 | ATR Major Grant Program [Programa de Subvenciones
Mayores ATR] |
1996-1999 |
5/17 | ATR Technical Assistance Grant [Subvención ATR
Asistencia Técnica] |
1998-2000 |
2/20 | CASA Latina, PWF [CASA Latina, PWF] |
2003-2004 |
6/22 | Certification of Enrollment [Certificado de
Inscripción] |
2009 July 26 |
9/22 | Champagne v. Thurston County [Condados Champagne Contra
Thurston] |
2007 |
9/4 | Citizenship Training Contract with State (Part 1 of 2)
[Contrato Estadal para Formación Ciudadana (Parte 1 de 2)] |
1997 |
9/5 | Citizenship Training Contract with State (Part 2 of 2)
[Contrato Estadal para Formación Ciudadana (Parte 2 de 2)] |
1997 |
8/34 | City Contract (w/Northwest Immigrant Rights Project
[Contrato Ciudadal (con El Proyecto para los Derechos del
Inmigrante)] |
1995 |
8/33 | City Contract [Contrato Ciudadal] |
1997 |
11/37 | City Contract [Contrato Ciudadal] |
2007 |
1/44 | City Light Property, Substation [City Light, Propiedad,
Subestación] |
2004 |
1/43 | City Light, Substation, Insurance [City Light,
Subestación, Aseguranza] |
2002 |
5/25 | City of Seattle Contract [Contrato con Ciudad de
Seattle] |
1999 |
9/39 | City of Seattle Contract Assessment [Evaluación del
Contrato con Ciudad Seattle] |
2009 |
1/32 | City of Seattle: Contract & Program Standards
[Ciudad Seattle: Estándares de Contratos y Programas] |
2003-2004 |
1/35 | City of Seattle: Contract Details [Ciudad Seattle:
Detalles de Contrato] |
2000 |
1/31 | City of Seattle: Contract Processing & Report
[Ciudad Seattle: Informe y Proceso de Contrato] |
2005 |
1/33 | City of Seattle: Contract Renewal & Agreements
[Ciudad Seattle: Acuerdos & Renovación de Contrato] |
2002-2003 |
1/34 | City of Seattle: Contracts & Budgeting [Ciudad
Seattle: Contratos & Presupuestos] |
2001-2002 |
1/36 | City of Seattle: Project Services Agreement [Ciudad
Seattle: Acuerdo de Servicios de Proyectos] |
1999-2000 |
1/29 | City of Seattle: Project Services Agreements &
Contracts [Ciudad Seattle: Acuerdo de Servicios y Contratos] |
2005-2006 |
2/37 | Computer Equipment (Seattle Foundation) [Equipo de
Computadors (Fundación Seattle)] |
2000 |
8/15 | Consultant Contracts [Contratos de
Consultorios] |
2005-2006 |
2/7 | Contract For Parks And Recreation Summer Hispanic Youth
Cultural Program Services [Contrato de Parques y Recreación para Servicios de
Programa Cultural Veranal para Juventud Hispana] |
2006 |
1/27 | Crossroads Antiracism Training [Entrenamiento Anti
Racista Crossroads] |
2002 |
1/28 | Custom Computers Service Agreement [Acuerdo de Servicio
Custom Computers] |
2003 |
4/44 | Day Labor Dispatch/City Light Lease [Arrendamiento City
Light/Despache de Jornaleros] |
1999-2000 |
1/12 | Day Labor Leadership Development Withdrawn Application
[Solicitud Retirada de Desarrollo de Liderazgo de Jornaleros] |
1998-2000 |
9/3 | Decision Not to Apply for State ABE funds [Decisión de
no Solicitar Fondos Estadales ABE] |
1999 |
8/16 | Dental Insurance [Seguro Dental] |
1998 |
1/48 | ESD Contract (State of WA--Employment Security
Department) [Contrato ESD (Estado de WA -- Departamento de Seguridad
Laboral)] |
2001 |
1/49 | Executive Service Corps of WA (Consulting Agreement)
[Cuerpo de Servicio Ejecutivo de WA(Contrato de Consultoría)] |
|
9/18 | GCIR (Grantmakers Concerned with Immigrants and
Refugees) Conference [Conferencia GCIR (Donantes Preocupados por Inmigrantes y
Refugiados)] |
2012 |
2/19 | General Correspondence, PGA [Correspondencia General,
PGA] |
2004 |
1/61 | Gethsemane Lutheran Church (ESL Agreement for Facility
Use) [Iglesia Luterana Getsemaní (Contrato para Usar Espacio para Clase de
Inglés)] |
2004-2006 |
1/60 | Gethsemane Lutheran Church [Iglesia Luterana
Getsemaní] |
2002 |
1/87 | Grant Application of Nordstrom [Solicitud por Subvención
Nordstrom] |
2002 |
2/12 | Grant Application, PLNDH |
2004 |
10/12 | Grant applications/support [Solicitudes de
Subvenciones/Soporte] |
approximately 1999-2007 |
1/59 | Grassroots Institute for Fundraising Training
[Entrenamiento para Recaudación de Fondos Instituto Grassroots] |
2005 |
5/60 | GTE Proposal [Propuesta GTE] |
1995 |
2/24 | Human Rights & Global Security Program, PWF
[Programa de Derechos Humanos y Seguridad Global, PWF] |
2002 |
1/66 | Impact Capital (Loan Application) [Impact
Capital(Solicitud de Préstamo)] |
2001-2005 |
11/23 | King County Health Dept Contract [Contrato con King
County Dept de Salud] |
2007 |
7/43 | Liability Insurance Policies & Documentation
[Pólizas y Documentación de Seguro a Terceros] |
1996-1998 |
7/44 | Liability Insurance Policies & Documentation
[Pólizas y Documentación de Seguro a Terceros] |
1998-1999 |
7/45 | Liability Insurance Policies & Documentation
[Pólizas y Documentación de Seguro a Terceros] |
1997 |
7/46 | Liability Insurance Policies & Documentation
[Pólizas y Documentación de Seguro a Terceros] |
1999-2000 |
10/34 | List of Grant Proposals/Contracts and Funding Amount
[Lista de Propuestas/Contratos y Asuntos de Fondos] |
2006-2007 |
1/2 | Literacy Americorps Partner Service Applications
[Aplicaciones de Servicio |
2005-2006 |
1/3 | Literacy Americorps Program Details [Detalles sobre
Programa Literacia Americorps] |
2003 |
1/4 | Literacy Americorps Program, Site and Proposal
Applications [Programa Literacia Americorps, Aplicaciones de Sitio y
Propuesta] |
2004-2005 |
1/5 | Literacy Americorps Quarterly Progress Reports [Informes
Trimestrales sobre Progreso de Literacia Americorps] |
2002-2003 |
9/52 | Marguerite Casey Foundation Proposal [Propuesta a
Fundación Marguerite Casey] |
2008 |
8/35 | NMF (Neighborhood Matching Funds) Contracts [Contratos
NMF (Fondos Cantidad Equivalente del Barrio)] |
1999 |
8/61 | NMF (Neighborhood Matching Funds) Contracts [Contratos
NMF (Fondos Cantidad Equivalente del Barrio)] |
1999 |
5/34 | Northwest Book Festival [Festival de Libros
Noroeste] |
1996-1998 |
8/36 | Northwest Bookfest [Feria de Libros
Noroeste] |
1997 |
7/15 | Northwest Immigrants Rights Project (Reports, Financial
Statements, & Supplemental Information) [El Proyecto para los Derechos del
Inmigrante (NWIRP) (Reportes, Estados Financieros, e Información
Suplementario)] |
1993 December 31 |
7/9 | Northwest Immigrants Rights Project [El Proyecto para
los Derechos del Inmigrante (NWIRP)] |
1993 December 31 |
4/24 | NWIRP/CASA Loan Agreement [Contrato de Prestamo
NWIRP/CASA] |
2004 February 24 |
2/16 | Paul G.Allen Foundation (1 of 2) [Fundación Paul G.
Allen (1 de 2)] |
2001-2002 |
2/17 | Paul G.Allen Foundation (2 of 2) [Fundación Paul G.
Allen (2 de 2)] |
1998-2001 |
1/6 | Program Contributions, Applications, Site Handbook
[Contribuciones de Programa, Solicitudes, y Manual de Literacia Americorps
] |
2001-2002 |
7/2 | Program Evaluation (Barbara knox-Seith) [Evaluación de
Programa (Barbara Knox-Seith)] |
1997-2000 |
9/16 | Proposal to Boeing [Propuesta a Boeing] |
1999 |
2/21 | Public Welfare Foundation Final Report (1 of 3) [Informe
Final de Fundación de Bienestar Público (1 de 3)] |
2005-2006 |
2/22 | Public Welfare Foundation Final Report (2 of 3) [Informe
Final de Fundación de Bienestar Público (2 de 3)] |
2005 |
2/23 | Public Welfare Foundation Final Report (3 of 3) [Informe
Final de Fundación de Bienestar Público (3 de 3)] |
2005 |
9/29 | RealNetwork Solutions Foundation Grant Proposal
(Declined) [Propuesta para Subvención de Fundación RealNetwork Solutions
(Rechazada)] |
2003 |
2/62 | Region District Grants Program [Programa de Subvenciones
Distrito Regional] |
2005 |
8/46 | Research Proposal--Beth Brockman [Propuesta de
Investigación--Beth Brockman] |
1995 |
2/25 | Risk Management Services Contract [Contrato de Servicios
Gestión de Riesgos] |
2003-2004 |
1/42 | Seattle City Light, Battery Street Substation [Seattle
City Light, Subestación Calle Battery] |
2003-2006 |
1/10 | Standard Grant Application [Solicitud Estándar para
Subvención] |
2004 |
9/1 | State Contract for Citizenship Training (Part 1 of 2)
[Contrato Estadal para Formación Ciudadana (Parte 1 de 2)] |
1997-1999 |
9/2 | State Contract for Citizenship Training (Part 2 of 2)
[Contrato Estadal para Formación Ciudadana (Parte 2 de 2)] |
1997-1999 |
1/7 | Statement of Intent, End-of-Term Progress [Declaración
de Intenciones, Progreso Fin de Año] |
2000-2001 |
2/36 | Support for Operating Costs (Seattle Foundation)
[Soporte para Costos de Operacion (Fundación Seattle)] |
2004-2006 |
2/38 | Target Grant Application [Solicitud para Subvención
Target] |
2000-2002 |
2/26 | The Russell Family Foundation (Declined) [Fundación
Familiar Russell (Rechazado)] |
2001 |
2/34 | The Seattle Foundation (Proposal) [Fundación Seattle
(Propuesta)] |
2004-2005 |
2/35 | The Seattle Foundation (Proposal) [Fundación Seattle
(Propuesta)] |
2000-2004 |
2/28 | The Seattle Times (Proposal) [The Seattle
Times(Propuesta)] |
2000-2001 |
4/34 | Transition to NWIRP [Transición a NWIRP] |
1993 |
9/51 | United Way Allocation [Asignación United
Way] |
2009-2010 |
5/36 | United Way Contract [Contrato United Way] |
1998-1999 |
5/32 | United Way Investment Contract [United Way Contrato de
Inversión] |
1998-2000 |
5/59 | United Way Sample Proposal Approved [Ejemplo de
Propuesta Aprobada United Way] |
1995 |
11/2 | US Bank Grant Applications [Solicitudes para Subvención
US Bank] |
2007-2008 |
2/70 | WAMC Community Donations [Donaciones Comunitaries
WAMC] |
2002 |
2/68 | Washington Mutual (Annual Gala) [Washington Mutual (Gala
Anual)] |
2001 |
2/69 | Washington Mutual (Annual Gala) [Washington Mutual (Gala
Anual)] |
2004 |
2/71 | Women's Funding Alliance [Alianza de Financiación de
Mujeres] |
2001 |
2/72 | Women's Funding Alliance [Alianza de Financiación de
Mujeres] |
2003 |
2/73 | Women's Funding Alliance [Alianza de Financiación de
Mujeres] |
2004 |
2/74 | Women's Funding Alliance [Alianza de Financiación de
Mujeres] |
2005 |
10/32 | Women's Funding Alliance [Alianza de Financiación de
Mujeres] |
2006 |
SERIES 7: WORKER CENTER BUILDING RECORDS [SERIE 7: ARCHIVOS DE FACILIDAD CENTRO DE TRABAJADORES], 1996-2010Return to Top
Container(s): Box-folder 1/30, 1/40, 3/29, 4/2, 4/16, 4/23, 4/25-31, 4/37, 4/54, 5/30, 7/41, 7/54-60, 8/1-8/5, 8/7, 8/9-10, 8/20, 8/23-26, 9/35, 9/41, 9/44, 10/10-11, 10/35-37, 11/38
Commercial leases, funding sources for the Central District building, building committee meetings, worker center scheme, and building purchase documentation. [Contratos comerciales, financiamiento para edificio en Calle Jackson, notas del comité de centro de jornaleros, planes para centro de trabajadores, y documentación de compro de propiedad.]
Container(s) | Description | Dates |
---|---|---|
Box/Folder | ||
4/37 | Commercial Lease of CASA Latina [Arrendamiento Comercial
de CASA Latina] |
1998-1999 |
3/29 | Comité del Centro de Trabajadores [Worker Center
Committee] |
2004 |
1/30 | City of Seattle: Day Worker's Center [Ciudad Seattle:
Centro de Jornaleros] |
2004-2005 |
1/40 | Community Facilities Architectural Assistance Program
[Programa de Asistencia Arquitectónica de Instalaciones
Comunitarias] |
2000-2004 |
4/2 | Acquisition of Building [Adquisición de
Edificio] |
|
4/23 | Searching for a Building (History) [Buscando un Edificio
(Historia)] |
2004 |
4/25 | Millionaire Club Reports [Informes del Club
Millonario] |
1997-1998 |
4/29 | Permanent Location (Memorandum) [Local Permanente
(Memorándum)] |
1999 |
4/30 | Building Committee Meetings (History) [Reuniones del
Comité de Construcción (Historia)] |
2002-2004 |
4/31 | Community Design Workshop [Taller de Diseño
Comunitarie] |
2000 |
4/54 | CASA Latina Day Workers Center Scheme [Plan para Centro
de Trabajadores CASA Latina] |
2001 |
7/41 | Chubby & Tubby Location (New Building for CASA)
[Sitio Chubby & Tubby (Nuevo Edificio para CASA)] |
2004 |
7/54 | Chubby & Tubby Purchase & Sales Agreement (1 of
2) [Compra y Contrato de Venta Chubby & Tubby (1 de 2)] |
2002-2005 |
7/55 | Chubby & Tubby Purchase & Sales Agreement (2 of
2) [Compra y Contrato de Venta Chubby & Tubby (2 de 2)] |
2002-2005 |
7/56 | Chubby & Tubby Building Needs & Financial
Assumptions [Suposiciones Financieras y Necesidades de Construcción Chubby
& Tubby] |
2002-2004 |
7/58 | Chubby and Tubby Mediation [Mediación Chubby &
Tubby] |
2005 |
7/59 | Seller Closing and Inspection Extension [Cierre de Venta
e Extensión para Inspección] |
2005 |
7/57 | Framework for Community & Casa Input [Marco para el
Aporte Comunitarie y de Casa] |
2004-2005 |
7/60 | Development in Rainier Valley [Desarrollo de Rainier
Valley] |
2005 |
8/1 | Relocation & Community Outreach [Cambio de Local e
Alcance Comunitarie] |
2006-2007 |
8/2 | Relocation & Community Outreach [Cambio de Local e
Alcance Comunitarie] |
2006 |
8/3 | Relocation, Community Outreach, & Mediation [Cambio
de Local, Alcance Comunitarie & Mediación] |
2005-2008 |
8/4 | Jackson Street Building & Community Outreach
[Edificio en Calle Jackson y Alcance Comunitario] |
2005-2007 |
8/5 | Letters of Support [Cartas de Apoyo] |
2006-2007 |
8/9 | Dearborn Street Coalition [Coalición de Calle
Dearborn] |
2007 |
9/34 | CASA Latina/Southeast Seattle Mediation [CASA
Latina/Mediación Suroeste Seattle] |
2005 |
8/20 | Community Outreach Report [Informe sobre Alcance
Comunitario] |
2006 |
9/35 | Outreach Report [Informe sobre Alcance
Comunitario] |
2006 |
4/16 | DWC Building Design of CASA Latina (History) [Diseño de
Edificio DWC de CASA Latina (Historia)] |
1996-2001 |
10/35 | Day Workers' Center Planning with City and
Community--Part 1 of 3 [Planes para Centro de Jornaleros Hechos con Ciudad y
Comunidad--Parte 1 de 3] |
1998-2002 |
10/36 | Day Workers' Center Planning with City and
Community--Part 2 of 3 [Planes para Centro de Jornaleros Hechos con Ciudad y
Comunidad--Parte 2 de 3] |
1998-2002 |
10/37 | Day Workers' Center Planning with City and
Community--Part 3 of 3 [Planes para Centro de Jornaleros Hechos con Ciudad y
Comunidad--Parte 3 de 3] |
1998-2002 |
5/30 | Day Workers' Center Contracts [Contratos del Centro de
Trabajadores] |
1999 |
10/10 | New Building--Planning and Outreach--Part 1 of 2
[Edificio Nuevo--Planificación y Alcance Comunitario--Parte 1 de 2]
|
2006-2009 |
10/11 | New Building--Planning and Outreach--Part 2 of 2
[Edificio Nuevo--Planificación y Alcance Comunitario--Parte 2 de 2]
|
2006-2009 |
8/23 | CPTED (Crime Prevention Through Environmental Design) -
New Building [CPTED (Prevenir Crimen por Diseño Ambiental) - Nueva
Construcción] |
|
9/28 | Johnson Architects [Arquitectes Johnson] |
2007 |
8/24 | Architects' Building Proposals (1 of 2) [Propuesta de
Construcción Arquitectal (1 de 2)] |
2007 |
8/25 | Architects' Building Proposals (2 of 2) [Propuesta de
Construcción Arquitectal (2 de 2)] |
2007 |
4/26 | Funding Sources for Building (History) [Fuentes de
Fondos para Edificio (Historia)] |
2003 |
4/27 | Logistics to Purchase a Building (History) (1 of 2)
[Logística de Comprar Edificio (Historia) (1 de 2)] |
2000-2001 |
4/28 | Logistics to Purchase a Building (History) (2 of 2)
[Logística de Comprar Edificio (Historia) (2 de 2)] |
2000-2001 |
8/7 | Contract for Purchase of Building [Contrato por Compra
de Edificio] |
2005 |
8/10 | City Funding for New Site [Fondos de Ciudad para Nuevo
Sitio] |
2006-2007 |
11/38 | City of Seattle Building Contract |
2007 |
9/44 | Lobbying State Legislature for Building Funds
[Cabildeando a Legislatura Estatal por Fondos para Construcción] |
2009-2010 |
8/26 | Condition of Property Report [Informe sobre Condición de
Propiedad] |
2005 |
9/41 | Day Laborer Site Inauguration [Inauguración del Sitio de
Jornaleros] |
2009 |
SERIES 8: PUBLICITY, NEWSLETTERS AND BROCHURES [SERIE 8: PUBLICIDAD, BOLETINES Y FOLLETOS], 1993-2015Return to Top
Container(s): Box-folder 3/116, 4/1, 4/14, 4/32, 4/36, 4/38, 4/40, 5/35, 6/23-35, 6/37-45, 7/1, 7/4,8/41, 8/47-49, 8/59, 9/27, 9/31,9/46, 10/2-3, 10/8-9, 10/31, 11/41
Published material created by or about CASA Latina, including CASA Latina magazine, newspaper, letters, news clippings, ¡Presente! newsletter, photographs, VHS tape, and the CASA Latina history comic book. [Materiales publicados de o por CASA Latina incluyendo la revista y periódico CASA Latina, letras, recortes de periódico, el boletín ¡Presente!, fotografías, una cinta VHS, y un cómic de la historia de CASA Latina.]
Container(s) | Description | Dates |
---|---|---|
Box/Folder | ||
4/36, 5/35, 6/23-35, 6/37-45, 7/4, 8/47-49, 9/27, 9/31, 10/3, 10/8 | Subseries A: Speeches, Advertising, and Publications [Subserie A:
Discursos, Publicidad y Publicaciones] |
1993-2013 |
Box/Folder | ||
4/36 | Comic Book History of CASA Latina [Cómic sobre la
Historia de CASA Latina] |
1993-2002 |
5/35 | People Who Read Article [Artículo Personas Que
Leen] |
1999 |
6/23 | 2006 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
2006] |
2006 |
6/24 | 2005 News of CASA Latina (1 of 2) [Noticias de CASA
Latina 2005 (1 de 2)] |
2005 |
6/25 | 2005 News of CASA Latina (2 of 2) [Noticias de CASA
Latina 2005 (2 de 2)] |
2005 |
6/26 | 2004 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
2004] |
2004 |
6/27 | 2002 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
2002] |
2002 |
6/28 | 2001 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
2001] |
2001 |
6/29 | 2000 News of CASA Latina (1 of 2) [Noticias de CASA
Latina 2000 (1 de 2)] |
2000 |
6/30 | 2000 News of CASA Latina (2 of 2) [Noticias de CASA
Latina 2001 (2 de 2)] |
2000 |
6/31 | 1999 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
1999] |
1999 |
6/32 | 1998 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
1998] |
1998 |
6/33 | 1997 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
1997] |
1997 |
6/34 | 1996 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
1996] |
1996 |
6/35 | 1995 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
1995] |
1995 |
6/37 | Magazine & News of CASA Latina [Revista y Noticias
de CASA Latina] |
|
6/38 | 2007 News of CASA Latina (1 of 3) [Noticias de CASA
Latina 2007 (1 de 3)] |
2007 February-2007 May |
6/39 | 2007 News of CASA Latina (2 of 3) [Noticias de CASA
Latina 2007 (2 de 3)] |
2007 May-2007 June |
6/40 | 2007 News of CASA Latina (3 of 3) [Noticias de CASA
Latina 2007 (3 de 3)] |
2007 July-2007 December |
6/41 | 2008 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
2008] |
2008 April-2008 September |
6/42 | 2009 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
2009] |
2009 April-2009 June |
6/43 | 2010 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
2010] |
2010 January-2010 May |
6/44 | 2012 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
2012] |
2012 May |
6/45 | 2013 News of CASA Latina [Noticias de CASA Latina
2013] |
2013 |
7/4 | Hilary Speeches [Discursos de Hilary] |
2008 |
8/47 | Paper on CASA Latina--Catherine Evashuk [Papel sobre
CASA Latina--Catherine Evashuk]] |
1995 |
8/48 | Honors Thesis on CASA Latina--Erin Mullins [Tesis
sobre CASA Latina--Erin Mullins] |
|
8/49 | Master of Architecture Thesis on CASA Latina--Kelly
Anne Walker [Tesis en Arquitectura sobre CASA Latina--Kelly Anne
Walker] |
2000 |
9/27 | Miscellaneous Newspaper Clippings and Photos [Fotos y
Recortes de Periódico Misceláneo] |
2005-2013 |
9/31 | Organizing, Advocacy and Member Power (published in
WorkingUSA) [Organizar, Abocacía, y Poder de Miembrxs (Publicado en
WorkingUSA)] |
2002 |
10/3 | Human Services Award [Premio por Servicios
Humanos] |
2005 |
10/8 | Newspaper clippings [Reportes de
Periódicos] |
2000-2008 |
3/116, 4/38, 4/40, 7/1, 8/41, 8/59, 9/46, 10/2, 10/9, 10/31 | Subseries B: Newsletters and Brochures [Subserie B: Boletines y
Folletos] |
1996-2015 |
Box/Folder | ||
3/116 | CASA Latina Magazine, Newspaper & Letter [Revista,
Periódico y Carta de CASA Latina] |
2005-2006 |
4/38 | Newsletters of CASA Latina (History) [Boletines de
CASA Latina] |
1998-2003 |
4/40 | Agency Brochures of CASA Latina [Folletos de CASA
Latina] |
|
7/1 | Promotional Materials [Materiales
Promocionales] |
1999 |
8/41 | Worker Center Newsletter [Boletín Informativo del
Centro de Trabajadores] |
2001 |
8/59 | Boletin [Newsletter] |
1999 |
9/46 | Newsletter and History [Boletines Noticieres e
Historie] |
1997-1998 |
10/2 | Newsletters [Boletines Informativos] |
1996-2002 |
10/9 | Publications by CASA Latina: Brochures, Leaflets,
Comic Book, and Annual Report [Publicaciones de CASA Latina: Folletos, Cómic,
Reporte Anual] |
approximately 2002, 2012-2014 |
10/31 | Presente! [Present!] Presente! is name of newsletter
|
2014-2015 |
4/1, 4/14, 4/32, 11/41 | Subseries C: Photographs and Video [Subserie C: Fotografías y
Video] |
1997-2008 |
Box/Folder | ||
4/1 | CASA Latina in Picture [CASA Latina en
Fotografía] |
1999-2000 |
4/14 | Video of CASA Latina [Video de CASA
Latina] |
1997-1999 |
4/32 | A Photo of CASA Latina [Fotografía de CASA
Latina] |
|
11/41 | CASA Latina Workers go to Union Training in
Kingston--VHS tape [Trabajadores de CASA Latina Asisten a Entrenamiento para
Uniones en Kingston--Cinta VHS] |
2008 |
SERIES 9: ORGANIZATION SUBJECT FILES [SERIE 9: ARCHIVOS POR TEMA DE ORGANIZACIONES] , 1993-2009Return to Top
Container(s): Box-folder 1/17, 1/19, 1/20, 1/22-24, 1/26, 1/37-38, 1/45-47, 1/50-58, 1/69-90, 2/1, 2/2, 2/6, 2/8-11, 2/14-15, 2/27, 2/29-32, 2/39, 2/63-67, 2/75, 3/37-38, 4/41, 4/46, 5/1, 5/7, 5/10, 5/12, 5/15-16, 5/19-20, 5/22, 5/24, 5/26-29, 5/31, 5/33, 5/40-41, 5/43, 5/45-49, 5/52-54, 7/53, 8/21, 8/37-38, 8/50-51, 9/6-7, 9/36, 9/55, 10/33, 11/1, 11/11-22, 11/24-35, 11/40, 13/1
Subject files for funding institutions, government agencies, and community organizations. May contain related records of these organizations in the general financial records in SERIES 4, Subseries B. [Archivo por tema de organizaciones de financiación, agencias de gobierno, y organizaciones comunitarias. Contiene registros relacionados a organizaciones en registros financieros de SERIE 4 Subserie B.]
Container(s) | Description | Dates |
---|---|---|
Box/Folder | ||
5/22 | A Territory Resource (Three-Year Capacity Building
Grants) [A Territory Resource (Subvención para Crecer Capacidad sobre Tres
Años)] |
1999 |
1/78 | A Video of Marguerite Casey Foundation (Interactive
Annual Report) [Video de Fundación Marguerite Casey (Informe Anual
Interactivo)] |
2004 |
1/19 | Bill & Melinda Gates Foundation [Fundación Bill y
Melinda Gates] |
2005 |
1/20 | Block Leavitt Foundation [Fundación Block
Leavitt] |
2005-2006 |
11/40 | Boeing Corporate Philanthropy Report [Reporte
Corporativo de Filantropía de Boeing] |
2007 |
5/53 | Boeing Employees Good Neighbor Fund [Fondo Buen Vecino
de Trabajadores de Boeing] |
1998 |
4/41 | Bruce G. Lamb |
1996 September 2-1998 August 5 |
1/22 | Cascade Family Center [Centro para Familias
Cascade] |
2000 |
2/65 | Catherine Holmes Wilkins Foundation [Fundación Catherine
Holmes Wilkins] |
2003 |
2/66 | Catherine Holmes Wilkins Foundation [Fundación Catherine
Holmes Wilkins] |
2005 |
1/37 | Census Bureau: Conditions for Donation [Oficina del
Censo: Condiciones para Donar] |
2000 |
8/21 | City Budget Process [Proceso de Presupuesto
Ciudadal] |
2008 |
4/46 | City Council Budget Hearing [Audiencia Presupuestaria
del Concejo Municipal] |
1999 |
1/24 | City of Burien: Para los Niños [Ciudad Burien: For the
Children] |
2005 |
3/37 | City of Seattle 2005-06 Budget Policy Message [Mensaje
sobre Política Presupuestaria de Seattle 2005-06] |
2004 June 14 |
1/80 | Community relations Work (Massena Foundation) [Trabajo
de Relaciones Comunitarias (Fundación Massena)] |
2002 |
1/26 | Contorer Foundation & Program Feedback [Fundación
Contorer y Reacciones al Programa] |
2000-2004 |
1/46 | Discount Foundation [Fondo Descuento] |
2005 |
1/45 | Dominican Sisters Funding [Fondo Monjas
Dominicanas] |
2000-2001 |
11/35 | Dorothy F. Thorne Foundation [Fundación Dorothy F.
Thorne] |
2006 |
1/51 | Echoing Green Fellowship (Department of Neighborhoods)
[Beca Echoing Green (Departamento de Barrios)] |
2000 |
1/50 | Eddie Bauer (Department of Neighborhoods) [Eddie Bauer
(Departamento de Barrios)] |
2002 |
11/34 | Edmonds Unitarian Universalist Church [Iglesia Unitaria
Universalista Edmonds] |
2007 |
9/6 | Employees Community Fund of Boeing [Fondo Comunitario de
Empleos de Boeing] |
2001 |
1/52 | Environment Works (Department of Neighborhoods)
[Trabajos de Ambiente (Departamento de Barrios)] |
2000-2001 |
1/89 | Fax of Npower Seattle [Fax de NPower
Seattle] |
2005 |
2/15 | Feasibility Study--Paul G.Allen Foundation [Estudio de
Factibilidad-- Fundación Paul G. Allen] |
2004-2005 |
1/54 | Fedex Service of Corporate Social Responsibility
[Servicio de Responsabilidad Social Corporativa Fedex] |
2005 |
7/53 | Fellowship of Reconciliation Conference [Conferencia de
Compañerismo de Reconciliación] |
1997 |
11/32 | Foster Foundation [Fundación Foster] |
2006-2008 |
1/56 | Freidbery Family Foundation [Fundación Familia
Freidbery] |
2001 |
1/57 | Funding Exchange [Intercambio de Fondos] |
2000-2001 |
11/33 | Henry M. Jackson Foundation [Fundación Henry M.
Jackson] |
2006 |
5/49 | Homeless and Housing Services RFP Process [Proceso RFP
para Viviendas y Servicios a Personas Sin Hogar] |
1997 |
1/38 | Human Services Budget Changes [Cambios al Propuesto de
Servicios Humanos] |
2005 |
5/54 | IBM Corporation [Corporación IBM] |
1996 |
1/69 | Jeffris Wood Foundation (Women's Program) [Fundación
Jeffris Wood (Programa de Mujeres)] |
2003 |
11/31 | Jessie Smith Noyes Foundation [Fundación Jessie Smith
Noyes] |
2006 |
1/70 | Jewish Fund for Justice (Declined) [Fondo Judío para
Justicia (Rechazado)] |
2001 |
5/52 | Jewish Fund for Justice [Fondo Judío por la
Justicia] |
1996 |
11/30 | Jewish Women's Funding Network [La Red de Financiación
de Mujeres Judías] |
2007-2009 |
1/55 | June & Julian Foss Foundation [Fundación June &
Julian Foss] |
2004 |
1/72 | Kawabe Foundation (Bank of America) [Fundación Kawabe
(Bank of America)] |
2004 |
1/71 | King county Children & family commission [Condado
King Comisión para Niñxs y Familias] |
2000-2004 |
11/24 | King County DOT: Job Access and Reverse Commute [King
County DOT: Acceso al Trabajo y Viaje Inverso] |
2006-2007 |
2/6 | King County Public Health--Para Los Ninos Program [Salud
Pública Condado King--Programa For the Kids] |
2006 |
11/25 | Kirkpatrick Family Foundation [Fundación Kirkpatrick
Family] |
2005 |
5/41 | Knossos Foundation [Fundación Knossos] |
1998-2000 |
1/75 | Knossos Foundation [Fundación Knossos] |
2000-2005 |
5/31 | Kongsgaard Goldman |
1999 |
1/73 | Kongsgaard--Goldman [Fundación
Kongsgaard--Goldman] |
2000 |
5/1 | Laubach Literacy International [Laubach Organización por
Literacia Internacional] |
1995-1996 |
5/12 | Lauchach Literacy Action (Women in USA) [Acción por
Literacia Lauchach (Mujeres en EE.UU.)] |
1997-2002 |
1/74 | Lincoln towing [Remolque Towing] |
2003 |
11/26 | Literacy Americorps |
2006-2008 |
1/76 | Marguerite Casey Foundation (1 of 2) [Fundación
Marguerite Casey (1 de 2)] |
2003-2004 September |
1/77 | Marguerite Casey Foundation (2 of 2) [Fundación
Marguerite Casey (2 de 2)] |
2003-2004 September |
11/27 | Marguerite Casey Foundation [Fundación Marguerite
Casey] |
2004-2006 |
11/28 | Marguerite Casey Foundation [Fundación Marguerite
Casey] |
2006-2007 |
1/81 | Massena Foundation (Community Relation/Belltown
Community) [Fundación Massena (Relaciones Comunitarias/Comunidad
Belltown)] |
2002 |
11/29 | Massena Foundation [Fundación Massena] |
2006 |
11/17 | Medina Foundation [Fundación Medina] |
2005-2007 |
1/82 | Medina Foundation [Fundación Medina] |
2005 |
11/18 | Medtronic Foundation [Fundación Medtronic] |
2006 |
1/83 | Metro Bus Ticket Program (1 of 2) [Programa de Boletos
para Autobús Metro (1 de 2)] |
2000-2003 |
1/84 | Metro Bus Ticket Program (2 of 2) [Programa de Boletos
para Autobús Metro (2 de 2)] |
2004-2008 |
11/19 | Metro Bus Tickets [Boletos de Autobús Metro] |
2007 |
5/47 | Metro Human Services Fund [Fondo para Servicios Humanos
Metro] |
1996 |
5/24 | Metrocenter YMCA Adult Education for Homeless
[Metrocenter YMCA Educación para Adultos Sin Hogar] |
1993-1994 |
5/10 | Millionaire Club Charity Inc. [Club de Caridad de
Millonarios] |
1993-1994 |
11/20 | Muckleshoot Charitable Fund [Fondo Caritativo
Muckleshoot] |
2006 |
1/79 | Muckleshoot Charity Fund [Fondo Caritative
Muckleshoot] |
2005 |
5/26 | Neighborhood Matching Fund (1 of 4) [Fondo
Correspondiente del Barrio (1 de 4)] |
1999 |
5/27 | Neighborhood Matching Fund (2 of 4) [Fondo
Correspondiente del Barrio (2 de 4)] |
1998-1999 |
5/28 | Neighborhood Matching Fund (3 of 4) [Fondo
Correspondiente del Barrio (3 de 4)] |
1999 |
5/29 | Neighborhood Matching Fund (4 of 4) [Fondo
Correspondiente del Barrio (4 de 4)] |
1999 |
11/21 | Nesholm Family Foundation [Fundación Nesholm
Family] |
2008 |
5/45 | New Citizen Initiative Core Services [Servicios Básicos
para Nuevos Ciudadanos] |
1997 |
11/22 | New Voices National Fellowship Program [Programa
Nacional de Beca Universitaria Nuevas Voces] |
2006 |
1/85 | Nonprofit Assistance Center [Centro de Asistencia para
Organizaciones sin Fines de Lucro] |
2001-2002 |
2/14 | Nonprofit Assistance Center, PLNDH [Centro de Asistencia
para Organizaciones sin Fines de Lucro] |
2004 |
11/15 | Norcliffe Foundation [Fundación Norcliffe] |
2006-2007 |
8/50 | Northwest Institute for Families Report [Informe de
Instituto Noroeste sobre Familias] |
1997 |
1/88 | NPower Seattle [NPower Seattle] |
2000-2001 |
8/51 | Office of Adult Literacy Allocations [Repartos de la
Oficina para Literacia Adulta] |
1997-1998 |
11/16 | OneFamily Foundation [Fundación OneFamily] |
2004-2007 |
1/90 | Oregon Community Foundation [Fundación Comunitarie
Oregon] |
2005 |
3/38 | Pac 10 Objectives for 2004 [Objetivos Pac 10 para
2004] |
2004 |
5/20 | Peace Development Fund [Fondo para Desarrollar
Paz] |
1999 |
2/1 | People of Color Against Aids Networking [Redes de Gente
de Color Contra SIDA] |
2001 |
11/14 | Plymouth Congregational Church [Iglesia Congregacional
Plymouth] |
2006-2007 |
2/2 | Premiere Conferencing [Conferencias
Premiere] |
2005 |
1/53 | Project Lift-Off (Department of Neighborhoods) [Proyecto
Despegue (Departamento de Barrios)] |
2004 |
11/13 | Public Welfare Fund [Fondo Bienestar
Público] |
2007-2008 |
1/47 | Race Relation & Social Justice (Department of
Neighborhoods) [Relaciones Raciales y Justicia Social (Departamento de
Barrios)] |
2003 |
11/11 | Refugee Women's Alliance (ReWA) [Alianza para Mujeres
Refugiadas (ReWA)] |
2006 |
5/16 | Satterbery Foundation [Fundación Satterbery] |
1999 |
2/10 | Seattle Foundation, PLNDH [Fundación Seattle,
PLNDH] |
2005 |
2/27 | Seattle Partners for Healthy Families [Socios de Seattle
para Familias Saludables] |
2000 |
2/11 | Seattle People Fund, PLNDH [Fondos para Personas
Seattle, PLNDH ] |
2005 |
9/55 | Seattle Public Schools [Escuelas Públicas de
Seattle] |
2008 |
5/48 | Seattle Symphony [Sinfonía de Seattle] |
1996-1997 |
8/37 | SEIU Local 6 |
1996 |
8/38 | SEIU Local 775 |
2005-2007 |
1/23 | SOAR Education Fund: Children's Education & Women's
Group [Fondo de Educación SOAR: Educación para Niñxs y Grupo de
Mujeres] |
2003-2004 |
2/8 | SOAR Matching, PLNDH [SOAR Matching, PLNDH] |
2006 |
2/29 | Social Justice Fund [Fondo Justicia Social] |
2006 |
11/12 | Social Justice Fund [Fondo Justicia Social] |
2007 |
1/17 | Social Justice Fund Northwest [Fondo para Justicia
Social del Noroeste] |
2003-2005 |
2/30 | Sociological Initiatives Foundation [Fundación
Iniciativas Sociológicas] |
2003 |
5/40 | Starbucks Foundation [Fundación Starbucks] |
1997-1999 |
2/39 | Taqueria Latinos |
2003 |
5/7 | The Barbara Bush Foundation for Family Literacy
[Fundación para Literacia Familiar Barbara Bush] |
1995-1996 |
1/58 | The Foster Foundation [Fundación Foster] |
2004-2006 |
9/7 | The Foster Foundation [Fundación Foster] |
1997-2008 |
5/19 | The Seattle Times Program [Programa Seattle
Times] |
1996-1999 |
2/31 | The Starbucks Foundation Family Literacy Program
[Programa para Literacidad Familiar de Fundación Starbucks] |
2003 |
2/32 | The Stooker Foundation [Fundación Stooker] |
2005 |
9/36 | U.S.-Belgium Cultural Crossing [Cruce Cultural de EE.UU.
y Bélgica] |
2007-2009 |
5/43 | United Way Endowment Fund [United Way Fondo de
Dotación] |
1997 |
5/46 | United Way Pilot Cause Area Funding [Fondo Causa Piloto
United Way] |
1997 |
5/33 | United Way Venture Funds [United Way Fondo de
Riesgo] |
1998-1999 |
2/63 | UW Work Study Job Description [Descripción de Programa
de Estudio y Trabajo UW ] |
2006 |
2/64 | UW Worker Safe Study [Estudio de Trabajador Segure
UW] |
2006 |
2/9 | Venture Funds, PLNDH [Fondos Venture, PLNDH] |
2006 |
2/67 | Washington Women's Foundation [Fundación de Mujeres en
Washington] |
2004 |
11/1 | Washington Women's Foundation [Fundación Mujeres de
Washington] |
2006-2008 |
10/33 | Western States Center [Centro Western
States] |
2007 |
5/15 | Wood Family Foundation [Fundación Familia
Wood] |
1999-2000 |
13/1 | Workers' Alliance for a Just Economy (WAJE) [Alianza de
Trabajadores por Una Economía Justa (WAJE)] |
2008 |
2/75 | World Vision [Visión Mundial] |
2002-2004 |
CASA LATINA WEBSITE [SERIE 10: SITIO WEB DE CASA LATINA] , approximately 2013-2020Return to Top
Container(s): Electronic_file Website, Item SERIES 10
Captures of the CASA Latina website crawled by the UW Libraries Archive-It instance beginning in 2013. These routine crawls are ongoing.
Names and SubjectsReturn to Top
Subject Terms
- Foreign workers--Washington (State)--Seattle
- Immigrants--Washington (State)--Seattle
- Immigrants--Washington (State)--Seattle--Social conditions
- Labor movement--Washington (State)--Seattle
- Labor unions--Washington (State)--Seattle
- Labor--Washington (State)--Seattle
- Nonprofit organizations--Washington (State)--Seattle
- Personal Papers/Corporate Records (University of Washington)
- Social work with immigrants--Washington (State)--Seattle
Corporate Names
- CASA Latina--Administration
- CASA Latina--Archives
- CASA Latina--Finance
- Literacy*AmeriCorps
- United Way of America--Research grants--Sources
Other Creators
-
Personal Names
- Stern, Hilary (creator)
Corporate Names
- Labor Archives of Washington (University of Washington) (host institution)